| This oath sets out general principles of medical ethics with regard to the right to health. | В этой клятве содержатся основные принципы медицинской этики в области права на охрану здоровья. |
| The general rules of design apply to both the construction of new roads and the modernization of the existing network. | Основные нормы проектирования распространяются одновременно на строительство новых дорог и модернизацию уже существующих. |
| The information available to the Committee falls into two general classes: | Информацию, которая имеется в распоряжении Комитета, можно разделить на две основные группы: |
| The main issues discussed can be clustered around the following general concerns. | Основные вопросы, ставшие предметом обсуждений, могут быть объединены в рамках следующих проблемных областей. |
| These core objectives should form the basis of the treaty's general obligations. | Эти основные цели должны быть положены в основу общих обязательств по договору. |
| The report highlights key issues and approaches of general relevance to sustainable coastal tourism in Africa. | В этом докладе освещаются основные вопросы и подходы, имеющие непосредственное отношение к устойчивому туризму в прибрежных районах в Африке. |
| Twenty years later, the general principles and main directions of the recommended activities of the ICPD PoA remain valid. | Двадцать лет спустя общие принципы и основные направления деятельности, рекомендованные в ПД МКНР, остаются в силе. |
| The general outcome of those efforts was the strengthening of substantive knowledge on victimization surveys and the promotion of the development of common survey methods. | В целом эти мероприятия позволили расширить основные знания о виктимологических обследованиях и способствовали разработке общих методов обследований. |
| Many had failed to meet the basic requirements for the establishment of political parties and had been disbanded prior to the 2008 general elections. | Многие из них не выполнили основные требования к образованию политических партий и были распущены до проведения всеобщих выборов 2008 года. |
| It sets out the main points of the international policy framework, and outlines recent activities undertaken by Government and general political conclusions. | В документе излагаются основные моменты международной политической основы, описываются последние мероприятия правительства и делаются общие политические заключения. |
| At the Technical Coordinating Meeting held in Bucharest, on 25-26 June 2001, the general approach and main directions were agreed. | На техническом координационном совещании, состоявшемся в Бухаресте 25-26 июня 2001 года, были согласованы общий подход и основные направления работы. |
| In the main, these services are involved with the issuance of travel documents, with general information and civil registration documents. | Основные функции этих служб заключаются в выдаче проездных документов, предоставлении информации общего характера и регистрации актов гражданского состояния. |
| The United Nations undertook a major coordinating role in the international observation of South Africa's first general elections in April 1994. | Организация Объединенных Наций обеспечивала основные функции координатора в рамках международного наблюдения за первыми всеобщими выборами в Южной Африке, состоявшимися в апреле 1994 года. |
| It was further suggested that the general principles and substantive questions should be dealt in the Statute itself. | Выдвигалось также предложение о том, что общие принципы и основные вопросы должны быть определены в самом Уставе. |
| The main points of her presentation and the general debate that followed are summarized below in a synthesized form. | Основные моменты ее представления и общей дискуссии, которая последовала за ним, резюмируются ниже в синтезированной форме. |
| It addressed the basic problems of the realization of human rights and formulated a general understanding of the content of international action in this field. | В них рассматриваются основные проблемы в осуществлении прав человека и сформулировано общее понимание содержания международных действий в этой области. |
| It was important to seek common ground and develop provisions of a general nature which would reflect the main elements of all systems. | Важно найти общую основу и разработать положения общего характера, которые будут отражать основные элементы всех систем. |
| Within the next six months, we intend to outline a general agreement and identify the key principles and the major points of the consensual solution. | В течение следующих шести месяцев следует установить рамки общего соглашения, определить основные принципы и главные критерии консенсусного решения. |
| The current main tasks of the committee is to provide a general framework for the information systems and to harmonize methodology. | Основные текущие задачи этого комитета заключаются в том, чтобы обеспечить общую базу для информационных систем и согласовать методологии. |
| Following general statements, the Committee will be invited to address the principal documents, commencing with the draft global plan of action. | После общих заявлений Комитету будет предложено рассмотреть основные документы, начиная с проекта глобального плана действий. |
| The first expert group meeting identified general priority areas for research, substantive research priorities and key methodological issues to be resolved. | На первом совещании группы экспертов были выявлены общие приоритетные области исследований, основные приоритеты исследований и ключевые методологические вопросы, которые необходимо решить. |
| Local, general and presidential elections have been organized, and the institutions of the Republic have been established. | Были организованы муниципальные, парламентские и президентские выборы и созданы основные институты республики. |
| The Main Committees shall meet in substantive session only after the end of the general debate. | Главные комитеты должны проводить свои основные сессии только по окончании общих прений. |
| Moreover, when measures were taken on the basis of the general police authority, they must respect the fundamental rights of the individual. | При принятии мер на основании решений федеральных полицейских органов также должны соблюдаться основные права граждан. |
| This type of efficiency measure covers three main areas, namely, human resource management, finance and general administration. | Этот вид мер по повышению эффективности охватывает три основные области, а именно: управление людскими ресурсами, финансы и общие административные вопросы. |