Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Основные

Примеры в контексте "General - Основные"

Примеры: General - Основные
(e) The need for the Organization to systematically identify, as a matter of priority, the key enterprise risks that need to be brought to the attention of the General Assembly; ё) необходимости того, чтобы Организация систематически и в приоритетном порядке выявляла основные риски, которые должны быть доведены до сведения Генеральной Ассамблеи;
The South African Constitution guarantees all the universally recognized human rights and fundamental freedoms and in effect internalizes into the domestic jurisprudence of South Africa, the key tenets of the Universal Declaration of Human Rights adopted by the General Assembly in 1948. Конституция Южной Африки гарантирует все общепризнанные права человека и основные свободы и обеспечивает включение во внутреннее законодательство Южной Африки ключевых принципов Всеобщей декларации прав человека, которая была принята Генеральной Ассамблеей в 1948 году.
In revised draft article 8, entitled "General obligation to respect the human rights of persons who have been or are being expelled", the expression "fundamental rights" had been replaced by the broader and non-limitative term "human rights". В пересмотренном проекте статьи 8, озаглавленном "Общее обязательство соблюдать права человека высланного или высылаемого лица", выражение "основные права" было заменено более широким и не содержащим ограничений понятием "права человека".
The Ulu noted that the process of reaching the referendum stage had been a joint collaboration between Tokelau and New Zealand, and that all key decisions leading up to the referendum had been taken by unanimous vote at the General Fono. Улу отметил, что процесс, итогом которого стало проведение референдума, обеспечивался совместными усилиями Токелау и Новой Зеландии и что все основные решения по проведению референдума принимались единогласно на Генеральном фоно.
The General Population Act and its regulations set out the basic tenets of the Mexican legal system inter alia in respect of migration, population matters and demographics, and provided the positive law on the subject of migration. Общий закон о населении и его положения содержит основные постулаты мексиканской правовой системы, в том числе в отношении миграции, вопросов народонаселения и демографии, и представляет собой позитивное право по вопросу о миграции.
Invites the General Assembly to consider providing the Economic Commission for Africa with additional resources, allocated within the regular budget, to enable it to pursue the major activities of the programme for the Second Decade; просит Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос об обеспечении Экономической комиссии для Африки дополнительными ресурсами из регулярного бюджета, с тем чтобы дать ей возможность выполнить основные мероприятия программы на второе Десятилетие;
The Basic Principles on the Independence of the Judiciary, endorsed by the General Assembly in its resolutions 40/32 of 29 November and 40/146 of 13 December 1985, help assure the right to a fair trial by preserving the independence and impartiality of the judiciary. Основные принципы независимости судебных органов, одобренные резолюциями Генеральной Ассамблеи 40/32 от 29 ноября и 40/146 от 13 декабря 1985 года, способствуют обеспечению права на справедливое судебное разбирательство путем сохранения независимости и беспристрастности судебных органов.
Requests the Secretary-General to develop specific measures, including criteria and guidelines for implementing the principles outlined in his report and to report thereon to the General Assembly through the Advisory Committee. просит Генерального секретаря разработать конкретные меры, включая критерии и основные положения для осуществления принципов, изложенных в его докладе, и через Консультативный комитет представить Генеральной Ассамблее соответствующий доклад.
The General Assembly has also identified two principal tasks for the process leading towards the 2002 World Assembly: development of a long-term strategy on ageing; and revision of the International Plan of Action on Ageing. Генеральная Ассамблея определила также две основные задачи процесса, ведущего к Всемирной ассамблее 2002 года: разработка долгосрочной стратегии по проблемам старения; и пересмотр Международного плана действий по проблемам старения.
For instance, at the World Medical Association General Assembly, the Deputy High Commissioner delivered a keynote speech on the right to health, highlighting the main obligations deriving from the right and the important role that health practitioners play in ensuring the effective implementation of this right. Например, на сессии Всемирной медицинской ассоциации заместитель Верховного комиссара выступил с важной речью о праве на здоровье, подчеркнув основные обязательства, вытекающие из этого права, а также важную роль, которую врачи играют в обеспечении эффективного осуществления этого права.
The Agency's major donors have responded repeatedly and generously in recent years to special appeals from the Secretary-General and the Commissioner-General for special funding of its General Fund budget, as well as of project funds. В последние годы основные доноры Агентства неоднократно откликались на специальные призывы Генерального секретаря и Генерального комиссара, щедро выделяя специальные средства в бюджет общего фонда, а также средства для финансирования проектов.
Chile is actively committed to fulfilling the mandate of the General Assembly, which outlines the policies to be pursued in the various activities of the United Nations and has advocated the mainstreaming of a gender perspective in all policies and programmes of the United Nations system. Чили активно участвует в осуществлении мандата Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, определяющего основные направления политики Организации, в частности такие, как задача учета гендерной проблематики во всех сферах деятельности и программных документах системы Организации Объединенных Наций.
It considered the status of the consultations with Member States and provided a summary of the main conclusions and recommendations of the consultations, for review by the General Assembly. В нем сообщалось о ходе консультаций с государствами-членами и были кратко изложены основные выводы и рекомендации, сделанные по итогам консультаций, для их последующего рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Recalling also the key actions for the further implementation of the Programme of Action, as adopted by the General Assembly at its twenty-first special session, held in New York from 30 June to 2 July 1999, ссылаясь также на основные направления деятельности по дальнейшему осуществлению Программы действий, принятые Генеральной Ассамблеей на ее двадцать первой специальной сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 30 июня - 2 июля 1999 года,
The Nakhchivan Agreement defines the following as the principal organs of the Cooperation Council: the Council of Heads of State, the Council of Foreign Ministers, the Senior Officials Committee, the Council of Elders of Turkic-speaking States and the General Secretariat. Нахичеванским соглашением создаются следующие основные органы Совета сотрудничества: Совет глав государств, Совет министров иностранных дел, Комитет старших должностных лиц, Совет старейшин тюркоязычных государств и Общий секретариат.
At the regional preparatory meetings for the Twelfth Congress convened pursuant to General Assembly resolution 62/173, it was decided to group the substantive items of the provisional agendas into clusters for joint consideration as follows: В ходе региональных подготовительных совещаний к двенадцатому Конгрессу, организованных в соответствии с резолюцией 62/173 Генеральной Ассамблеи, было решено объединить основные пункты предварительной повестки дня для совместного рассмотрения следующим образом:
The four major intelligence and security agencies with direct reporting lines to the Presidency - Military Intelligence, Air Force Intelligence, the General Intelligence Directorate and the Political Security Directorate - were at the heart of almost all operations. Четыре основные службы разведки и безопасности, непосредственно подотчетные аппарату президента, а именно: военная разведка, воздушная разведка, Главное разведывательное управление и Управление политической безопасности руководили практически всеми операциями.
Consideration and endorsement by the General Assembly will ensure that the governing body of the United Nations has clearly set out the core values and principles to guide the conduct and behaviour of United Nations personnel. Рассмотрение и утверждение Кодекса Генеральной Ассамблеей будет означать, что руководящий орган Организации Объединенных Наций четко обозначил основные ценности и принципы, которыми персонал Организации Объединенных Наций должен руководствоваться в своих действиях.
Her report to the General Assembly included as an annex "Key messages on human rights defenders ten years after the adoption of the Declaration on human rights defenders, ten messages to raise awareness about defenders". Ее доклад Генеральной Ассамблее содержал приложение, озаглавленное "Основные тезисы о правозащитниках: десять лет после принятия Декларации о правозащитниках, десять тезисов о правозащитниках".
The UNDP financial statements include regular resources (core funds), other resources (non-core funds) and the General Assembly established funds administered by UNDP (UNCDF and UNIFEM) for the six months ended 2 July 2010. В финансовых ведомостях ПРООН указан объем регулярных ресурсов (основные средства), прочих ресурсов (неосновные средства) и средств созданных Генеральной Ассамблеей фондов, находящихся под управлением ПРООН, ФКРООН и ЮНИФЕМ за шестимесячный период, закончившийся 2 июля 2010 года.
Following the request of the General Assembly for a completion strategy with a clear road map for the Chambers, the Chambers prepared a completion plan in which major procedural milestones are defined and the timelines required for the judicial completion of the current caseload are projected. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи относительно подготовки для палат стратегии завершения работы с изложением четкого плана деятельности палаты подготовили план завершения работы, в котором определены основные процессуальные вехи и установлены сроки, необходимые для завершения производства по всем рассматриваемым в настоящее время делам.
As the General Assembly noted in its resolution 67/226, while non-core resources represent an important contribution to the overall resource base of the United Nations development system and complement core resources to support operational activities for development, non-core resources pose challenges. Как отметила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 67/226, неосновные ресурсы являются важной частью общей базы ресурсов системы развития Организации Объединенных Наций и дополняют основные ресурсы, используемые для оказания поддержки оперативной деятельности в целях развития, в то время как использование неосновных ресурсов чревато проблемами.
As a result, the Tribunals and the Mechanism have agreed on the basic requirements for a small self-standing Mechanism administration, and these requirements were included in the 2014-2015 budget for the Mechanism approved by the General Assembly on 27 December 2013. С учетом этого трибуналы и Механизм согласовали основные потребности небольшого самостоятельного административного механизма, и эти потребности были заложены в бюджет Механизма на 2014 - 2015 годы, который был утвержден Генеральной Ассамблеей 27 декабря 2013 года.
Event on "Justice Rapid Response: Strengthening the International Community's Investigative Capacity for Core International Crimes - Annual General Report" (co-organized by the Permanent Missions of Finland, the Netherlands, Sweden, Switzerland and Uganda) Мероприятие на тему «Инициатива быстрого реагирования в области правосудия: укрепление способности международного сообщества расследовать основные международные преступления - общий годовой доклад» (организуют постоянные представительства Нидерландов, Уганды, Финляндии, Швейцарии и Швеции))
(a) The Commission on Narcotic Drugs should continue to undertake all the organizational and substantive arrangements for the special session of the General Assembly on the world drug problem to be held in 2016, in its capacity as the central preparatory body for that purpose; а) Комиссии по наркотическим средствам следует продолжать осуществлять все организационные и основные мероприятия по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков, которая состоится в 2016 году, в своем качестве главного подготовительного органа для этой цели;