Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Основные

Примеры в контексте "General - Основные"

Примеры: General - Основные
General objectives of the health sector development in Montenegro are defined in the Strategy of Health care Development in Montenegro for the period 2003 - 2020. Основные цели развития системы здравоохранения в Черногории определены в Стратегии развития здравоохранения в Черногории на период 2003-2020 годов.
The Special Rapporteur's preliminary key areas of focus, as guided by the resolutions of the Human Rights Council and the General Assembly, and based on her country visit and additional research, are set out below. Ниже изложены предполагаемые основные направления деятельности Специального докладчика, как предусмотрено в резолюциях Совета по правам человека и Генеральной Ассамблеи, и на основе посещения страны и дополнительных исследований.
The Twelfth General Programme of Work sets out leadership priorities that define the key areas in which WHO seeks to exert its influence in the world of global health. В двенадцатой общей программе работы устанавливаются ведущие приоритеты, определяющие основные области, в которых ВОЗ стремится оказать влияние на охрану здоровья населения мира.
In that context, the General Assembly had reaffirmed the principles and fundamental characteristics of operational activities and provided detailed policy guidance and an ambitious workload for the United Nations development system for the four-year period. В этой связи Генеральная Ассамблея подтвердила принципы и основные характерные особенности оперативной деятельности, разработала подробные стратегические указания и определила далеко идущие цели системы развития Организации Объединенных Наций на четырехгодичный период.
The Advisory Committee was satisfied with the scope and depth of the Board's audit, which provided the General Assembly with an independent assessment of the implementation of the Umoja project and clarified the key issues of concern in managing major business transformation projects. Консультативный комитет удовлетворен масштабами и глубиной ревизии Комиссии, которая предоставила Генеральной Ассамблее независимую оценку осуществления проекта «Умоджа» и разъяснила основные вызывающие озабоченность проблемы в управлении крупными проектами в области реорганизации практической деятельности.
In that regard, the Advisory Committee stressed that the tool was critical for measuring performance in mandate implementation and recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to provide the revised framework as soon as possible. Поэтому Консультативный комитет подчеркивает, что этот инструмент имеет большое значение для оценки эффективности выполнения мандатов и рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в кратчайшие возможные сроки пересмотренные основные положения.
The project involved the Committee for Equal Opportunities in Employment, the General Directorate for Labour Inspection, as well as the major trade unions in these sectors. В этом проекте участвуют Комитет по обеспечению равных возможностей в области труда и занятости, Генеральная дирекция трудовой инспекции, а также основные профсоюзы работников этих отраслей.
In the light of that situation and of the restrictions that the General Assembly has placed on cross-borrowing between some accounts, the report will consider the major categories of activity separately. С учетом этого положения и ограничений, введенных Генеральной Ассамблеей в отношении перекрестных заимствований средств между определенными счетами, в докладе отдельно будут рассмотрены основные категории деятельности.
Four main strategies were examined in the new situation based on the assumption that the General Assembly would approve the new approach at the main part of its sixtieth session. В новых сложившихся условиях были проанализированы четыре основные стратегии исходя из предположения о том, что Генеральная Ассамблея одобрит новый подход на основной части ее шестидесятой сессии.
The Secretary-General received the special envoy at Headquarters on 16 July, at which time he handed to him an aide-memoire, which contained the major points of his message, to pass to the Senior General. Генеральный секретарь, приняв специального посланника в Центральных учреждениях 16 июля, вручил ему по этому случаю для передачи старшему генералу памятную записку, в которой были изложены его основные соображения.
From January 2008 to September 2014, he served as Deputy General Manager of Danone, responsible for major corporate functions (Finance, Human Resources...), and was named Vice-Chairman of the Board of Directors in April 2011. С января 2008 по сентябрь 2014 годов, занимал должность заместителя генерального директора Danone, отвечающего за основные корпоративные функции, и был назначен заместителем председателя совета директоров в апреле 2011 года.
Chapter 1 (Sections 1-7): General provisions, the source and exercise sovereign power, the fundamental rights of the Thai people, and the status of the Constitution. Глава 1 (разделы 1-7): общие положения, осуществление государственной власти, основные права тайского народа, статус Конституции.
They are shared with the General Assembly, which, through its Second and Third Committees, has established a structure largely duplicative of the Economic and Social Council's substantive scope. Они разделяются с Генеральной Ассамблеей, которая в лице Второго и Третьего комитетов создала структуры, в значительной степени дублирующие основные функции Экономического и Социального Совета.
From 1965 to 1975, both the General Assembly and the Economic and Social Council emphasized three basic themes in the field of youth: participation, development and peace. В период с 1965 по 1975 годы Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет выделили три основные темы в области молодежи: участие, развитие и мир.
In November 1982, the General Assembly expanded the scope of the Week of Solidarity to include its support for the peoples of all other dependent Territories, as well as those in South Africa fighting for self-determination and independence and for basic human rights. В ноябре 1982 года Генеральная Ассамблея расширила сферу охвата Недели солидарности и включила в нее поддержку народов всех других зависимых территорий, а также Южной Африки, борющихся за свободу, независимость и основные права человека.
Mr. BAUME (Australia): This is the last time that the General Assembly will consider in the abstract the United Nations Convention on the Law of the Sea, the primary framework for regulating the myriad matters relating to ocean space. Г-н БОМ (Австралия) (говорит по-английски): В последний раз Генеральная Ассамблея будет абстрактно рассматривать Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, основные рамки для регулирования многочисленных вопросов, касающихся океанского пространства.
The Government of Ecuador voted in favour of General Assembly resolution 50/96 because it believes that such measures indeed violate basic principles of international law and primarily affect the most vulnerable segments of the civilian population. Правительство Эквадора проголосовало за резолюцию 50/96 Генеральной Ассамблеи, поскольку оно считает, что такие меры действительно нарушают основные принципы международного права и в первую очередь затрагивают наиболее уязвимые слои гражданского населения.
The latter performed a core function on behalf of the General Assembly in accordance with rule 157 of the Assembly's rules of procedure. Последний выполняет основные функции от имени Генеральной Ассамблеи в соответствии с правилом 157 правил процедуры Ассамблеи.
The home page provides basic data on the space-related activities of the United Nations and is the first step in the development of the broad information system mandated by the General Assembly. Эта страница содержит основные сведения о космической деятельности Организации Объединенных Наций и представляет собой первый шаг в процессе разработки широкой информационной системы, предусмотренной Генеральной Ассамблеей.
Bearing this in mind and inspired by its own direct experience, the Government of Bosnia and Herzegovina proposes the adoption, in the form of a resolution or a declaration by the General Assembly, of basic tenets governing humanitarian action during complex emergencies. Учитывая это обстоятельство и опираясь на свой непосредственный опыт, правительство Боснии и Герцеговины предлагает принять в виде резолюции или декларации Генеральной Ассамблеи основные принципы гуманитарной деятельности в условиях сложных чрезвычайных ситуаций.
I have the honour to transmit herewith a document entitled "General Principles of the Plan of the Alliance for Prosperity in the Northern Triangle" (see annex). Имею честь обратиться к Вам по случаю препровождения Вам документа, озаглавленного «Основные положения Плана работы партнерства в целях процветания Северного треугольника» (см. приложение).
At the request of the Presidents of the General Assembly and the Council and the chairpersons of intergovernmental bodies, substantive departments may assist the bureaux and provide advice on drafting resolutions. По просьбе председателей Генеральной Ассамблеи и Совета и председателей межправительственных органов основные департаменты могут оказывать помощь бюро и обеспечивать консультативные услуги по вопросам составления резолюций.
In the present document the Special Rapporteur reports to the General Assembly on her activities during the period under review and on her main observations regarding the situation of the human rights of migrants. В настоящем документе Специальный докладчик информирует Генеральную Ассамблею о своей деятельности за рассматриваемый период и доводит до ее сведения свои основные замечания, касающиеся положения с соблюдением прав человека мигрантов.
It has evolved, at the request of the Commission and the General Assembly, into four main areas of work: По просьбе Комиссии и Генеральной Ассамблеи он был изменен и стал охватывать четыре основные сферы деятельности:
The basic principles of special and differential treatment for developing countries are fully established and recognized in the various decisions of the United Nations General Assembly, UNCTAD and WTO. Основные принципы особого и дифференцированного режима для развивающихся стран в полной мере определены и признаны в различных решениях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, ЮНКТАД и ВТО.