Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Основные

Примеры в контексте "General - Основные"

Примеры: General - Основные
China considers that, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly, the main goals of the conference should be ending illegal transfers of weapons and promoting a solution to the problem of small arms. Китай считает, что, согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, основные цели конференции должны заключаться в прекращении незаконных поставок оружия и нахождении и решении проблемы стрелкового оружия.
Certain core data, particularly for the regional and country files, would also be maintained by the Department, based on the country profiles being prepared for the special session of the General Assembly in 1997. Департамент также будет вести некоторые основные базы данных, в частности региональные и страновые файлы, на основе страновых обзоров, которые будут подготовлены к специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1997 году.
Her delegation requested the Secretariat to prepare a conference room paper which briefly summarized the principal actions taken, their impact in budgetary terms and their potential effect on any of the decisions adopted by the General Assembly. Ее делегация просит Секретариат подготовить документ зала заседаний, в котором были бы кратко подытожены все основные принимаемые меры, их последствия для бюджета и их возможные последствия для каких-либо решений Генеральной Ассамблеи.
The General People's Congress, in which all the basic people's congresses, people's committees, trade unions, occupational federations and professional associations are represented, is responsible for the drafting and promulgation of legislation. Всеобщий народный конгресс, в котором представлены все основные народные собрания, народные комитеты, профессиональные союзы, федерации и ассоциации, разрабатывает законопроекты и принимает законы.
Resolution 50/88, adopted by the General Assembly at its fiftieth session, and Security Council resolution 1076 (1996), adopted two months ago, laid the guidelines for the peace process in Afghanistan. Резолюция 50/88, принятая Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии, а также принятая два месяца тому назад резолюция 1076 (1996) Совета Безопасности определили основные направления мирного процесса в Афганистане.
Mr. BOS (Chairman of the Preparatory Committee) gave an outline of the report which the Preparatory Committee had drawn up pursuant to paragraph 2 of General Assembly resolution 50/46 and a brief description of the way in which it had conducted its business. Г-н БОС (Председатель Подготовительного комитета) излагает основные элементы доклада, составленного Подготовительным комитетом во исполнение пункта 2 резолюции 50/46 Генеральной Ассамблеи, и дает краткое описание проделанной в связи с этим работы.
The main elements of the organization of work of the Summit were determined by the Commission acting as the preparatory committee at its first session and subsequently approved by the General Assembly at its fifty-sixth session. Основные элементы организации работы Встречи на высшем уровне были определены подготовительным комитетом на его первой сессии, а затем утверждены Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии.
The basic obligations of staff members in this respect are contained in article I of the Staff Regulations and chapter I of the Staff Rules, as amended by General Assembly resolution 52/252. Основные обязательства сотрудников в этом отношении содержатся в статье I Положений о персонале и главе I Правил о персонале с поправками, внесенными резолюцией 52/252 Генеральной Ассамблеи.
This will permit the Organization to deal rapidly and effectively with the main problems of the world and avoid having its members resort to solutions outside the established framework of its main organs - namely, the General Assembly and the Security Council. Это позволит Организации быстро и эффективно решать основные мировые проблемы и избегать ситуаций, когда ее члены прибегают к решениям проблем вне установленных рамок ее главных органов - Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
In considering the "road map", one might ask what key lessons had been learned from the three previous international development strategies adopted by the General Assembly, the outcomes of which had been, on the whole, disappointing. При рассмотрении этого плана может возникнуть вопрос о том, какие основные уроки были извлечены из осуществления трех предыдущих международных стратегий развития, которые были приняты Генеральной Ассамблеей и результаты которых в целом были неутешительны.
At the 4th meeting of the Fourth Committee, on 8 October 2003, the Chief Minister of Gibraltar, Mr. Caruana, said that every year the General Assembly adopted a consensus resolution on the question of Gibraltar, of which he quoted the main provisions. На 4-м заседании Четвертого комитета 8 октября 2003 года Главный министр Гибралтара г-н Каруана заявил, что каждый год Генеральная Ассамблея принимает на основе консенсуса резолюцию по вопросу о Гибралтаре, и процитировал основные положения этой резолюции.
The preamble of the draft resolution reiterates the basic purposes and principles of the United Nations Charter, as well as of General Assembly and Security Council resolutions relating to the prevention of armed conflicts. В преамбуле проекта резолюции подтверждаются основные цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, а также резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, касающиеся предотвращения вооруженных конфликтов.
The view was expressed that the central role of the General Assembly in the elaboration of instruments against terrorism must be stressed, even though other principal organs of the Organization were seized of questions concerning terrorism. Было высказано мнение о необходимости подчеркнуть главную роль Генеральной Ассамблеи в разработке документов о борьбе с терроризмом даже с учетом того, что другие основные органы Организации рассматривают вопросы, касающиеся терроризма.
The Convention requires mandatory reporting to the United Nations Secretary General on issues such as the date and location of the launch, basic orbital parameters after launch, and the recovery date of the spacecraft. Конвенция требует в обязательном порядке представлять Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций информацию по таким вопросам, как дата и место запуска, основные параметры орбиты после запуска и дата возвращения космического аппарата.
Furthermore, the report would highlight the main conclusions reached by IACSD and the Administrative Committee on Coordination (ACC) that needed to be brought to the attention of the Economic and Social Council and the General Assembly. Кроме того, в докладе будут освещены основные выводы МКУР и Административного комитета по координации (АКК), которые необходимо довести до сведения Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
Therefore, we lay our hopes on the success of next year's special session of the General Assembly, called to evaluate the ability of the community of nations to respond properly and adequately to major social challenges and to fulfil our charted commitments. Поэтому мы возлагаем надежды на успех следующей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, призванной оценить способность сообщества наций адекватно и надлежащим образом отреагировать на основные социальные вызовы и выполнить намеченные нами обязательства.
The Assembly has laid out clearly in its resolutions 51/202 and 52/25 the principal considerations that should guide the preparatory process and the special session of the General Assembly in the year 2000. Ассамблея ясно изложила в резолюциях 51/202 и 52/25 основные соображения, которые должны направлять ход подготовительного процесса и специальной сессии Генеральной Ассамблеи 2000 года.
Ghana urged all the administering Powers, in compliance with the resolutions of the General Assembly and the Special Committee, to give consideration in all their actions to the human, political and economic rights of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. Гана обращается к управляющим державам с настоятельным призывом уважать в ходе всех своих действий, как этого требуют от них резолюции Генеральной Ассамблеи и Комитета, основные политические и экономические права населения несамоуправляющихся территорий.
The working paper proposed draft basic provisions for a General Assembly resolution on the delimitation of air space and outer space and on the legal status of orbital space for geostationary satellites. В этом рабочем документе предлагались основные положения для резолюции Генеральной Ассамблеи о делимитации воздушного и космического пространства и о правовом статусе орбитального пространства для геостационарных спутников.
In its various resolutions on the family, the General Assembly has stipulated that the main activities organized to commemorate the tenth anniversary of the International Year of the Family should take place essentially at the local, national and regional levels. В различных резолюциях Генеральной Ассамблеи, посвященных вопросам семьи, предусмотрено, что основные мероприятия в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи должны проходить главным образом на местном, национальном и региональном уровнях.
Indeed, the General Assembly also decided that the major activities for the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family should be concentrated at the local, national and regional levels. Поэтому и Генеральная Ассамблея решила также, что основные мероприятия по проведению десятой годовщины Международного года семьи должны быть на местном, национальном и региональном уровнях.
These guidelines were further specified in circular 86/72991 of December 2, 2004, signed jointly by the Head of the Department for navigation and air and maritime transportation and by the General Command of the Port Captaincy Corps. Эти основные указания были более подробно изложены в циркуляре 86/72991 от 2 декабря 2004 года, который был подписан совместно начальником Управления судоходства и воздушного и морского транспорта и начальником Главного управления портовых служб.
When the discussions on the need for laws governing the exploitation of outer space were initiated towards the end of the 1950s, the Committee, the General Assembly and Governments had the foresight to adopt the basic principles of space law that would govern future activities in space. Когда в конце 50-х годов начались дискуссии относительно необходимости принятия норм права, регулирующих использование космического пространства, Комитет, Генеральная Ассамблея и правительства предусмотрительно решили принять основные принципы космического права, призванные регулировать космическую деятельность в будущем.
The Permanent Forum calls upon the presidency of the General Assembly at its sixty-fifth session to share with the membership of the United Nations the main conclusions of the dialogue held on the World Conference with the members of the Forum within the framework of its tenth session. Постоянный форум призывает Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии распространить среди государств - членов Организации Объединенных Наций основные выводы по итогам посвященного Всемирной конференции диалога с членами Форума, состоявшегося в рамках его десятой сессии.
The Secretariat's core activities, including the operation of meetings of the Conference of the Parties and subsidiary bodies, are funded from the General Trust Fund and from in kind contributions from FAO and UNEP. Основные мероприятия секретариата, включая проведение совещаний Конференции Сторон и вспомогательных органов, финансируются из Общего целевого фонда и за счет взносов натурой, получаемых от ФАО и ЮНЕП.