Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Основные

Примеры в контексте "General - Основные"

Примеры: General - Основные
They state general principles that apply to the most frequent cases occurring within the scope of the present articles as defined in article 1: those in which an international organization is internationally responsible for its own internationally wrongful acts. В них излагаются основные принципы, применимые в отношении наиболее часто встречающихся случаев, попадающих в сферу действия настоящих статей, которая определена в статье 1, а именно случаев, когда международная организация несет международную ответственность за свои собственные международно-противоправные деяния.
The right to due process is guaranteed by article 29 of the Constitution, which lays down the general principles given effect in the Code of Civil Procedure, the Criminal Code, the Labour Code, the administrative proceedings code and in administrative and disciplinary proceedings. Право на надлежащую законную процедуру гарантируется статьей 29 Конституции страны, в которой закрепляются основные принципы, получившие дальнейшее развитие в Гражданско-процессуальном кодексе, Уголовном кодексе, Кодексе законов о труде и Судебно-административном кодексе и в законодательстве об административном и дисциплинарном производстве.
The general objective of the reform is to clarify the legislation and to revise the powers so as to take account of both the efficiency requirements in crime prevention and the basic and human rights in an equitable manner. Общая цель реформы состоит в повышении ясности законодательных положений и пересмотре полномочий таким образом, чтобы сбалансированно учесть как требования эффективного предупреждения преступности, так и основные права и права человека.
The MTDS is a general, medium-term policy framework with the core goals being "export-driven growth, rural development and poverty reduction, through good governance and the promotion of agriculture, forestry and fisheries on an ecologically sustainable basis". ССОР - общая среднесрочная политическая программа, основные цели которой - "рост на основе экспорта, развитие сельских районов и сокращение масштабов нищеты за счет надлежащего управления и содействия развитию сельского, лесного и рыбного хозяйства на экологически устойчивой основе".
These core funds permit UNICEF to allocate programme resources to countries with the greatest needs, implement programmes to develop institutional capacities and provide adequate technical and administrative support to Governments receiving resources directly through programmatic or general budgetary contributions and through global funds. Эти основные средства позволяют ЮНИСЕФ распределять программные ресурсы среди стран с самыми большими потребностями, осуществлять программы в целях укрепления организационных потенциалов и оказывать адекватную техническую и административную поддержку правительствам, получающим ресурсы непосредственно за счет программных или общих бюджетных взносов и глобальных фондов.
(b) To relocate rules 57-59 and rule 60, paragraph 1, to make them principles of general application in an amended rule 6, whose title is to read "Basic principles"; Ь) перенести правила 57-59 и правило 60, пункт 1, с тем чтобы они стали принципами общего применения в измененном тексте правила 6, которое должно называться "Основные принципы";
As a rule, common core documents, concluding observations, decisions and views on individual communications, general comments, annual reports, visit reports and rules of procedure are drafted in one official language and translated into the five other official languages. Как правило, общие основные документы, заключительные замечания, решения и мнения по индивидуальным сообщениям, общие комментарии, годовые доклады, доклады о поездках и правила процедуры готовятся на одном из официальных языков и переводятся на другие пять официальных языков.
This means there are two conditions for the application of positive discrimination: it may not infringe other basic rights, and may not infringe the general equality of rights as defined in paragraph (1) of article 70/A of the Fundamental Law. Это означает, что для применения мер позитивной дискриминации существуют два условия: они не могут посягать на другие основные права и не могут посягать на общее равноправие в соответствии с определением в пункте 1) статьи 70/А Основного закона.
In addition to general relief activities at times of disasters, the following are the main specific, long standing relief activities: В дополнение к общим мероприятиям по оказанию экстренной помощи в периоды стихийных бедствий ниже приводятся основные конкретные долгосрочные направления деятельности по оказанию помощи.
The principal assumptions used were: a discount rate of 5.5 per cent; expected salary increases of 2.5 per cent, medical cost increases of 4.5 per cent and general inflation of 2.0 per cent. Основные используемые посылки были следующими: учетная ставка в размере 5,5 процента; ожидаемое повышение окладов в размере 2,5 процента, увеличение медицинских расходов в размере 4,5 процента и общий уровень инфляции в размере 2 процентов.
Its primary tasks include research in Hungarian linguistics, general, theoretical and applied linguistics, Uralic linguistics, and phonetics, as well as the preparation of a comprehensive dictionary of the Hungarian language, and the maintenance of its archive materials. Основные задачи института включают в себя исследования венгерской лингвистики, теоретической и прикладной лингвистики, лингвистики угро-финских языков, а также подготовку различных словарей на венгерском языке и сбор архивных материалов.
The Judicial Service Act of 2007 also codified aspects of the Bhutanese judicial system that appear in the Constitution of 2008, namely the function of the National Judicial Commission, the roles and appointments of the upper judiciary, and the general framework of the court system. Закон о судопроизводстве 2007 года сформулировал основные характеристики судебной системы Бутана, которые были зафиксированы в Конституции Бутана 2008 года, включая функции Национальной судебной Комиссии, роль высшего звена судебной системы, и общие рамки судебной системы страны в целом.
The representative supplemented the information contained in the report by mentioning a policy document for rural women, which contained general objectives and basic strategies for rural women and which had been approved in the latter part of 1993. Представитель дополнила информацию, содержащуюся в докладе, упомянув о политическом документе для сельских женщин, в котором содержатся общие цели и основные стратегии для сельских женщин; он был утвержден в конце 1993 года.
Moreover, he emphasized that the basic framework of nuclear non-proliferation must be consolidated and that, towards that end, the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be decided according to the general will of the States Parties. Более того, он подчеркнул, что основные рамки ядерного нераспространения должны быть укреплены и что в этих целях должно быть принято решение о бессрочном продлении действия Договора о нераспространении ядерного оружия в соответствии с общей волей государств-участников.
(o) the passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgement pronounced by a regularly constituted court, affording fundamental judicial guarantees which are recognized [under general principles of international law]; о) вынесение и приведение в исполнение приговоров без предварительных суждений законно учрежденных судов, дающих основные судебные гарантии, признаваемые [в рамках общих принципов международного права];
The early studies on adjustment and poverty adopted a modelling approach: analysing the main economic effects of adjustment in a computable general equilibrium (CGE) model and thereby identifying the effects on poverty. В ранних исследованиях, посвященных вопросам структурной перестройки и нищеты, применялся подход моделирования, в частности анализировались основные экономические последствия структурной перестройки на основе модели вычисляемого общего равновесия (ВОР), и тем самым определялось воздействие этого процесса на распространение нищеты.
Main characteristics of the building to be used by the Secretariat, notably regarding the size of the offices, conference facilities and general services available (security, maintenance, etc.) Основные особенности здания, в котором предлагается разместить постоянный секретариат, включая площадь служебных помещений, возможности для организации конференций и наличие структуры общего обслуживания (служба безопасности, техническое обслуживание и т.д.)
The organic law of 3 October 1990 on the general organization of the educational system had laid down the guiding principles and basic standards for the adoption by educational authorities of affirmative measures to compensate for inequalities in education at the kindergarten, primary and secondary levels. В органическом законе от З октября 1990 года об общей организации системы образования заложены руководящие принципы и основные стандарты, в соответствии с которыми органы системы образования должны принимать позитивные меры в целях компенсации за неравные условия в области образования на уровне детского сада, начальной и средней школы.
On 10 December 1948, the General Assembly, then composed of 56 States, adopted the Universal Declaration of Human Rights, which further elaborated and substantiated the general references to human rights and fundamental freedoms contained in the Charter of the United Nations. 10 декабря 1948 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, насчитывавшая тогда в своем составе 56 государств-членов, приняла Всеобщую декларацию прав человека, в которой были дальше раскрыты и конкретизированы общие ссылки на права человека и основные свободы, содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций.
Member States may wish to consider adding further overall principles of general application to an amended Rule 6 (Basic principles), which are recognized in other international standards and norms: Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о включении в исправленное правило 6 (Основные принципы) дополнительных общеприменимых принципов, которые признаются в других международных стандартах и нормах:
In the EU we have "regulations," "directives," "decisions," "general guidelines," "common strategies," "common actions," "common positions" - a myriad that only experts can comprehend. В Евросоюзе мы имеем «постановления», «директивы», «решения», «основные руководящие принципы», «общие стратегии», «общие действия» - несметное количество, в котором может разобраться только специалист.
Those organizations which exercise functions and have a basic interest in most of the activities of the Board are placed in the general category, while those with special competence in specific activities fall into the special category. Организации, функции и основные направления деятельности которых преимущественно совпадают с деятельностью Совета, включаются в общую категорию, а те, которые обладают особой компетенцией в конкретных видах деятельности, включаются в специальную категорию.
On 14 June 2000, the Riigikogu passed the Trade Unions Act. The Act sets out the general rights of trade unions and the bases for their activities and their relations with State and local government agencies and employers. 14 июня 2000 года Рийгикогу утвердил Закон о профсоюзах, в котором изложены общие права профсоюзов и основные принципы их деятельности и их отношений с государственными органами, органами местного самоуправления и нанимателями.
The fundamental rights and freedoms and the duties contemplated in this Constitution are valid also for juridical persons so long as they comport with the general purposes of these persons and with the core of these rights, freedoms and duties. Основные права и свободы, как и обязанности, предусмотренные Конституцией, распространяются и на юридических лиц до тех пор, пока они связаны с общими целями этих юридических лиц и с сущностью этих прав, свобод и обязанностей.
For the purposes of this analysis, resources received from the United Nations regular budget and unearmarked, general purpose voluntary funds were regarded as core resources, while non-core resources comprised earmarked, voluntary contributions. Для целей данного анализа ресурсы, получаемые из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и нецелевые, добровольные фонды общего назначения рассматриваются как основные ресурсы, а в группу неосновных ресурсов включены целевые добровольные взносы.