Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Основные

Примеры в контексте "General - Основные"

Примеры: General - Основные
The Committee could also consider single-stage intergovernmental review of the medium-term plan and the programme budget, once the General Assembly had set up guidelines in that regard. Кроме того, Пятый комитет приступит к рассмотрению на межправительственном уровне среднесрочного плана и бюджета по программам в один этап - как только Генеральная Ассамблея определит основные направления в этой области.
In section IV of resolution 56/201, which dealt with the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework, the General Assembly had recommended that certain fundamental principles be applied when drafting the documents in question. В главе IV резолюции 56/201, конкретно касающейся составления общих национальных планов и Рамочного плана Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, Генеральная Ассамблея рекомендовала применять некоторые основные принципы при составлении этих документов.
The Committee expresses its serious concern at the State party's failure in practice to afford all detainees, including detainees held in facilities of the General Intelligence Directorate and the Public Security Department, all fundamental legal safeguards from the very outset of their detention. Комитет выразил серьезную обеспокоенность тем, что на практике государство-участник не предоставляет всем задержанным, в том числе лицам, заключенным под стражу Главным разведывательным управлением и Управлением общественной безопасности, все основные правовые гарантии с самого начала их задержания.
The anticipated General Fund deficit is particularly distressing as it finances the provision of our core activities of health, education, and assistance to the most vulnerable. Ожидаемый дефицит средств в Общем фонде вызывает особую тревогу, поскольку из него финансируются все наши основные мероприятия в области здравоохранения, образования и оказания помощи наиболее уязвимым категориям населения.
The main issues discussed at this meeting were the current strategic UN-Habitat activities within the context of United Nations reform, including preparations for the sixty-second session of the General Assembly. Основные темы, обсуждавшиеся на этом совещании, включали текущую стратегическую деятельность ООН-Хабитат в контексте реформы Организации Объединенных Наций, в том числе подготовку к шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
In its resolution 63/193, the General Assembly requested the Commission to accord sufficient time at its eighteenth session to reviewing the progress made in the preparations for the Twelfth Congress, to finalize in good time all the necessary organizational and substantive arrangements and to make its recommendations. В своей резолюции 63/193 Генеральная Ассамблея просила Комиссию на ее восемнадцатой сессии отвести достаточно времени для обзора достигнутого прогресса в деле подготовки к двенадцатому Конгрессу, своевременно завершить все необходимые организационные и основные мероприятия и вынести свои рекомендации Генеральной Ассамблее.
In that regard, I should like to draw the attention of the General Assembly to the main outcomes of the fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan last week. В этой связи я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на основные решения четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который состоялся в Пусане на прошлой неделе.
While the adoption of General Assembly resolution 64/289 was a step in the right direction, it was regrettable that it did not reflect a clear commitment by donors to provide the core resources needed for the effective implementation of operational activities. Хотя принятие резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи является шагом в правильном направлении, приходится сожалеть о том, что в ней не нашло отражения четкое обязательство доноров предоставить основные ресурсы, необходимые для эффективного осуществления оперативной деятельности.
In rule 1.2, Basic rights and obligations of staff, subparagraph (p), Conflict of interest, is amended to bring it in line with the decision made by the General Assembly in paragraph 12 of its resolution 66/234. З. В пункт (р) «Конфликт интересов» правила 1.2 «Основные права и обязанности сотрудников» изменения вносятся в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, закрепленным в пункте 12 ее резолюции 66/234.
The Inspector General's Office (IGO) within the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has three core functions: В Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев Управление Генерального инспектора (УГИ) выполняет три основные функции:
IAAC should not have any operational responsibilities relating to the budget or any other substantive functions of OIOS or the Board of Auditors, whose terms of reference were set out in the relevant General Assembly resolutions and the Financial Regulations and Rules. Не следует возлагать на НККР оперативные обязанности, каким-либо образом затрагивающие бюджет или любые другие основные функции УСВН или Комиссии ревизоров, круг ведения которых определен в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Финансовых положениях и правилах.
OHCHR and UNESCO jointly published a booklet containing the text of the Plan of Action as well as a summary highlighting its main aspects and relevant General Assembly resolutions. УВКПЧ и ЮНЕСКО совместно опубликовали брошюру, содержащую текст Плана действий, а также краткую информацию, в которой освещаются его основные аспекты и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи.
In its resolution 59/313, the General Assembly stressed the need to demonstrate political will to ensure the effective implementation of its resolutions and decided to convene and organize major thematic debates in order to establish broad international understanding on current substantive issues of importance to Member States. В своей резолюции 59/313 Ассамблея подчеркнула необходимость демонстрации политической воли для обеспечения эффективного осуществления ее резолюций и постановила организовать и провести основные тематические обсуждения для достижения широкого международного понимания по актуальным основным вопросам, имеющим большое значение для государств-членов.
The Department was developing a career development strategy and framework that would be adjusted, as necessary, and implemented upon approval by the General Assembly of the proposals for the establishment of the cadre of the 2,500 peacekeepers. Департамент разрабатывает стратегию и основные положения в области развития карьеры, в которые будут вноситься коррективы по мере необходимости и осуществление которых начнется после утверждения Генеральной Ассамблеей предложения о создании штата в составе 2500 миротворцев.
Major priorities for action, including accessibility, employment and sustainable livelihoods, social services and safety nets, remain fully in line with guidance provided by the General Assembly through the World Programme of Action. Основные приоритетные направления деятельности, включая доступность, занятость и устойчивость источников средств к существованию, социальные услуги и системы социальной защиты, по-прежнему в полной мере согласуются с ориентирами Генеральной Ассамблеи, закрепленными во Всемирной программе действий.
This report outlines the main causes of obstetric fistula and efforts by the international community and the United Nations system to address it, as well as recommendations for consideration by the General Assembly. В настоящем докладе кратко излагаются основные причины возникновения акушерской фистулы, а также описываются усилия международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций по борьбе с этой проблемой и приводятся рекомендации для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
In his previous report (A/63/348), the Secretary-General detailed key findings and recommendations of the General Assembly-mandated independent review of the Fund at the end of its second year of operation. В последнем докладе Генерального секретаря (А/63/348) были подробно изложены основные выводы и рекомендации по итогам независимого обзора деятельности Фонда, который поручила провести Генеральная Ассамблея в конце второго года его функционирования.
Also, for the first time, the Subcommittee on Prevention of Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment will present its public annual report to the General Assembly, containing its main outcome and challenges. Кроме того, впервые Подкомитет по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания представит Генеральной Ассамблее свой первый публичный ежегодный доклад, содержащий главные итоги его работы и основные проблемы.
Partners reviewed progress based on the "PMTCT Report Card" and defined a framework of accelerated action to achieve targets agreed at the 2001 General Assembly Special Session on HIV/AIDS. Партнеры проанализировали прогресс на основе «аттестационной карточки по ППВМР» и определили основные направления ускорения действий, направленных на достижение целевых показателей, согласованных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу в 2001 году.
In this regard, the key objectives of the Decade proclaimed by the General Assembly are linked to good governance as well as to the achievement of the Millennium Development Goals. С учетом этого основные цели Десятилетия, провозглашенные Генеральной Ассамблеей, смыкаются с такими задачами, как обеспечение благого управления и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While continuing to pursue more flexible and expeditious recruitment policies and procedures, the High Commissioner is committed from now on to filling all core posts under the staff selection system, in accordance with General Assembly resolution 59/266. Не отказываясь от более гибкой и ускоренной политики и практики набора кадров, Верховный комиссар в то же время отныне стремится заполнять все основные посты по системе отбора в соответствии с резолюцией 59/266 Генеральной Ассамблеи.
The final decisions concerning the Strategic Framework belonged to the General Assembly, but the latter had requested substantive bodies such as the Trade and Development Board to assist by reviewing their respective areas of competence. Принятие окончательных решений в отношении стратегических рамок является прерогативой Генеральной Ассамблеи, но Ассамблея просила основные органы, такие, как Совет по торговле и развитию, оказать ей содействие путем рассмотрения областей, относящихся к их компетенции.
Together during the sixty-third session of the General Assembly, we managed a step towards an important and essential common goal, namely, gender equality and the empowerment of women to practice their fundamental rights and to realize their creative potentials. В ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи мы смогли совместно сделать шаг вперед к достижению важной и настоятельной общей цели, а именно к гендерному равенству и расширению возможностей женщин, чтобы они могли осуществлять свои основные права и реализовывать свой творческий потенциал.
If the United Nations was unable to reach an agreement with the United States Government that reflected those basic understandings and conditions, the matter would be referred back to the General Assembly. Если Организация Объединенных Наций не сможет достичь такого соглашения с правительством Соединенных Штатов, в котором были бы отражены эти основные условия и требования, то данный вопрос будет вновь передан на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
Special purpose activities represent cross cutting activities that are further classified into three groupings: General Assembly-mandated activities, non-UNDP operations administered by UNDP, and capital investments. Специальная целевая деятельность представляет собой межсекторальные мероприятия, которые далее делятся на три группы: деятельность, санкционированная Генеральной Ассамблеей; не финансируемые ПРООН операции, находящиеся под административным управлением ПРООН; и инвестиции в основные фонды.