Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Основные

Примеры в контексте "General - Основные"

Примеры: General - Основные
It is rooted in the UN Fundamental Principles of Official Statistics and grew out of the Special Data Dissemination Standard (SDDS) and General Data Dissemination System (GDDS), the IMF's initiatives on data dissemination. Она уходит корнями в Основные принципы официальной статистики Организации Объединенных Наций и является производным продуктом таких инициатив МВФ в области распространения данных, как Специальный стандарт распространения данных (ССРД) и Общая система распространения данных (ОСРД).
Key mandates on South-South cooperation from United Nations conferences, the General Assembly and various United Nations executive boards Основные мандаты по вопросам сотрудничества Юг-Юг, предоставленные конференциями Организации Объединенных Наций, Генеральной Ассамблеей и исполнительными советами различных учреждений Организации Объединенных Наций
In addition to the coordination role assigned to it him by UNGA General Assembly Rresolution 58/211, the Executive Secretary has also identified core activities to be promoted and launched by the Secretariat secretariat for 2006: ЗЗ. Исполнительный секретарь, помимо выполнения координационной роли, возложенной на него в соответствии с резолюцией 58/211 Генеральной Ассамблеи, определил также основные мероприятия, которые будут поддерживаться и осуществляться секретариатом в 2006 году:
Each public authority is obliged to designate an official to make environmental information available to the public and whose basic work is to reply to requests for information (General Administrative Code); Каждое государственное учреждение обязано назначать должностное лицо для ознакомления общественности с экологической информацией, основные должностные функции которого связаны с предоставлением ответов на запросы о получении информации (Общий административный кодекс);
(a) The Board reiterated its call for core funding from the United Nations regular budget for the core posts of the Institute, as recommended by the General Assembly in its resolution 60/89. а) Совет вновь выступил с призывом о том, чтобы основные должности в Институте финансировались за счет основных средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, как это было рекомендовано Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/89.
The Commission recalled that the General Assembly, in its resolutions 51/216, 52/216 and 53/209, had requested ICSC to take the lead in analysing new approaches in the human resources management field and to that end had developed a framework for human resources management. Комиссия напомнила, что Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 51/216, 52/216 и 53/209 просила КМГС играть ведущую роль в анализе новых подходов в сфере управления людскими ресурсами, и с этой целью разработала основные положения, касающиеся управления людскими ресурсами.
Also requests the President of the General Assembly to include in his closing remarks the highlights of the informal interactive hearing and, later, to circulate a summary of the discussions of the hearing; просит также Председателя Генеральной Ассамблеи включить в текст своих заключительных замечаний основные итоги неофициального интерактивного слушания и позднее распространить сводную информацию о ходе обсуждений на слушании;
These fundamental principles have been incorporated into two operational standards of official statistics of the International Monetary Fund (IMF), the Special Data Dissemination Standard (SDDS) and the General Data Dissemination System (GDDS). З. Настоящие основные принципы были включены в два оперативных стандарта в области официальной статистики Международного валютного фонда (МВФ) - Специальный стандарт распространения данных (ССРД) и Общую систему распространения данных (ОСРД).
While the total numbers do not show any change in work assignments of General Service staff, it should be pointed out that a number of posts in support areas have been redefined and redeployed to substantive areas to support the programme of work. Хотя общее количество сотрудников не свидетельствует о каком-либо изменении функций сотрудников категории общего обслуживания, следует отметить, что функции некоторых сотрудников, занимающихся вспомогательным обслуживанием, были скорректированы, и они были переведены на основные направления работы в целях обеспечения поддержки в деле осуществления программы работы.
As a result, with regard to the agenda of the General Assembly, it is proposed that cooperation items be clustered and biennialized, and that certain substantive items, set out in part II.B of the annex, also be biennialized. В результате в том, что касается повестки дня Генеральной Ассамблеи, предлагается сгруппировать вопросы, касающиеся сотрудничества, и рассматривать их на двухгодичной основе, а некоторые основные вопросы, изложенные в части II.В приложения, также рассматривать на двухгодичной основе.
The Core Subjects are: General Theory of Statistics; Industrial Statistics; Information Systems and Technologies in Statistics; Banking and Finance Statistics; Special Programme Envelopes and Packages; Finance Market; Insurance; Theory of Organizational Systems and Operations Research. Основные учебные курсы: общая теория статистики, статистика промышленности, информационные системы и технологии статистики, статистика финансов и банковского дела, специальные программные оболочки и пакеты, финансовый рынок, страхование, теория организационных систем и исследование операций.
The main changes in the structure of the Division include primarily the devolvement of the General Services and Property Management Sections among other organizational units where such functions are better integrated, as well as the consolidation into one Section of the Transport, Movement Control and Aviation Sections. Основные изменения в структуре Отдела включают, в первую очередь, распределение сотрудников Секции общего обслуживания и Секции управления имуществом по другим организационным подразделениям, где такие функции лучше интегрированы, а также объединение Транспортной секции, Секции управления перевозками и Авиационной секции в одну секцию.
Main decisions and resolutions of the General Assembly (forty-eighth and forty-ninth sessions), of the Economic and Social Council and of other United Nations bodies of relevance to the work of the Commission Основные решения и резолюции Генеральной Ассамблеи (сорок восьмая и сорок девятая сессии), Экономического и Социального Совета и других органов Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к работе Комиссии
With a view to fulfilling the commitments made at the World Conference on Human Rights and following the guidelines laid down by the General Assembly and the Commission on Human Rights, the Centre for Human Rights has set itself the four major objectives described below. В стремлении обеспечить реализацию обязательств, принятых на Всемирной конференции по правам человека, а также рекомендаций, выработанных Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека, Центр по правам человека поставил перед собой четыре основные цели, которые излагаются ниже.
It examines the review and appraisal process, discusses in detail the twenty-first special session of the General Assembly and presents the key future actions agreed to by consensus at the special session. В докладе рассматривается процесс обзора и оценки, подробно анализируется ход работы двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и излагаются основные будущие мероприятия, которые были одобрены на основе консенсуса на специальной сессии.
Consequently, the eighth General Conference of UNIDO offers an opportunity for African States (public and private sector) and the international community to define, elaborate and conceptualize industrial policies and strategies in response to the challenges, risks and opportunities of the globalizing world: Поэтому восьмая сессия Генеральной конференции ЮНИДО обеспечивает государствам Африки (представителям государственного и частного секторов) и международному сообществу возможность определить, разработать и концептуализировать основные направления промышленной политики и стратегий с учетом возникающих проблем, рисков и возможностей в условиях глобализации мировой экономки:
General support was expressed for the principle that, while the draft Convention should include some basic provisions about registration, the mechanics of the registration process should be left to be dealt with in a set of regulations that could be prepared by the registrars. Всеобщую поддержку получил принцип, в соответствии с которым в проект конвенции следует включить только некоторые основные положения, касающиеся регистрации, а технические вопросы процесса регистрации должны быть оставлены на урегулирование в своде правил, который может быть подготовлен регистратором.
Limitations arise from the fact that the resolution identifies the consultative relationship only with the Economic and Social Council and does not include the General Assembly and its Main Committees, or its other subsidiary organs; Ограничения возникают в связи с тем, что резолюция регламентирует консультативные отношения только с Экономическим и Социальным Советом, тогда как на Генеральную Ассамблею и ее основные комитеты или ее другие вспомогательные органы действие резолюции не распространяется;
In its resolution 57/171, the General Assembly suggested that the topics for the substantive agenda items and for the workshops identified by the Commission at its eleventh session, as reflected in the resolution, might be refined by Member States at future intersessional meetings of the Commission. В своей резолюции 57/171 Генеральная Ассамблея предложила, чтобы основные вопросы повестки дня и тематика семинаров - практикумов, которые были определены Комиссией для ее одиннадцатой сессии, как это указано в этой резолюции, были уточнены государствами - членами на будущих межсессионных совещаниях Комиссии.
In light of these recommendations, the General Assembly at its fifty-fifth session may wish to decide that the work of the Commission at its tenth session be organized in four sessions, one organizational and three substantive preparatory sessions. В свете этих рекомендаций Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят пятой сессии, возможно, пожелает принять решение об организации работы Комиссии на ее десятой сессии в четыре сессии: одна организационная и три основные подготовительные сессии.
The NGO proposal would grant NGOs (those linked to ECOSOC and others according to procedures established in ECOSOC 1996/31) consultative status with the General Assembly, and makes three basic requests: Предложение НПО закрепило бы за НПО (теми, которые связаны с ЭКОСОС, и другими согласно процедурам, установленным в резолюции 1996/31 ЭКОСОС) консультативный статус при Генеральной Ассамблее и содержат три основные просьбы:
General school education, which comprises three levels - primary, basic and secondary - is the central link in the system of continuous education, enabling children to develop a wide range of creative faculties and the basic skills applied in mental and physical work. Общее среднее образование, состоящее из трех ступеней - начальное образование, базовое и среднее, - является центральным звеном в системе непрерывного образования и дает возможность ребенку развить разнообразные творческие способности, получить основные навыки умственного и физического труда.
In many cases, the World Trade Organization General Council has transferred the substantive implementation problems to subsidiary bodies, for discussion of possible improvements of unclear provisions, criteria or "best endeavour measures". Во многих случаях Генеральный Совет Всемирной торговой организации передает основные проблемы, связанные с выполнением соглашений Всемирной торговой организации, на рассмотрение вспомогательных органов для обсуждения возможных поправок, уточняющих неясные положения, критериев или «максимально возможных мер».
May I take it that the General Assembly agrees that the Main Committees should meet in substantive sessions as soon as possible at the fifty-sixth session? Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея согласна с тем, что главные комитеты должны провести свои основные сессии как можно скорее в ходе пятьдесят шестой сессии?
The Board elects its own President and formulates principles, policies and guidelines for the Institute, approves the work programme and budget proposals, makes recommendations on the operations of the Institute to the Economic and Social Council and reports periodically to the Council and the General Assembly. Совет избирает своего Председателя и формулирует принципы, политику и основные направления деятельности Института, утверждает программу работы и бюджетные предложения, выносит рекомендации Экономическому и Социальному Совету, касающиеся функционирования Института, и представляет периодические доклады Совету и Генеральной Ассамблее.