Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Основные

Примеры в контексте "General - Основные"

Примеры: General - Основные
In July 2003, the General Council set July 2004 as the new deadline for completing discussion of the 94 core policy issues and mandated the Committee on Rules of Origin to complete its remaining technical work by 31 December 2004, following the resolution of core policy issues. В июле 2003 года Генеральный совет установил июль 2004 года в качестве нового крайнего срока для завершения обсуждения 94 основных стратегических вопросов и дал указание Комитету по правилам определения происхождения завершить свою техническую работу к 31 декабря 2004 года после того, как будут согласованы основные стратегические вопросы.
Referring to the main recommendations made in the report for consideration by the General Assembly, he emphasized that 75 per cent of those living in extreme poverty lived in rural areas, which made desertification a serious obstacle to the realization of the Millennium Development Goals. Ссылаясь на основные рекомендации, сформулированные в докладе Генеральной Ассамблее, он подчеркивает, что 75 процентов лиц, живущих в условиях нищеты, проживают в сельских районах, а это означает, что опустынивание серьезно препятствует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With only two Professional posts and 10 General Service posts, the Accounts Unit appeared to be insufficiently staffed, and management confirmed that it was unable to complete key reconciliation activities in a timely manner. Располагая всего лишь 2 сотрудниками категории специалистов и 10 сотрудниками категории общего обслуживания, Группа бухгалтерского учета, по всей видимости, недоукомплектована, и руководство подтвердило, что оно не может своевременно завершать основные мероприятия по выверке.
At the last session of the UNESCO General Conference in October 2003, the member States adopted the International Declaration on Human Genetic Data, which aims to ensure that such data are not used for purposes that discriminate or that infringe human rights and fundamental freedoms. На последней сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО, состоявшейся в октябре 2003 года, государства-участники приняли Международную декларацию о генетических данных человека, которая нацелена на обеспечение того, чтобы такие данные не использовались в целях дискриминации или посягательства на права человека и основные свободы.
Another area that has contributed to the Assembly's increased activity is that of major thematic debates that the membership has asked the President of the General Assembly to convene and organize in order to establish broad international understanding on current substantive issues of importance to Member States. Еще одной формой работы, которая способствовала повышению активности Ассамблеи, являются основные тематические обсуждения, которые члены Организации просят проводить и организовывать Председателя Генеральной Ассамблеи для достижения широкого международного понимания по актуальным основным проблемам, имеющим важное значение для государств-членов.
Welcoming his commitment to the ideals of our Organization and noting the major axes of its activities, I should like to assure the President-elect of the General Assembly at its sixty-fifth session of the full support and vigorous cooperation of African States throughout his tenure. Приветствуя его приверженность идеалам нашей Организации и отмечая основные направления ее деятельности, я хотел бы заверить избранного Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии в нашей полной поддержке и готовности африканских государств энергично сотрудничать с ним на протяжении всего срока его пребывания на этом посту.
Collaboration is also under way in the preparation of key reports of the Secretary-General, such as the present report and the report to be submitted to the General Assembly at its sixty-sixth session on how to address more effectively the vulnerabilities of small island developing States. На основе сотрудничества готовятся и основные доклады Генерального секретаря, такие как настоящий доклад и доклад о наиболее эффективных путях устранения факторов уязвимости малых островных развивающихся государств, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии.
She summarized the key messages and the 12 overarching recommendations contained in the Study, and drew attention to the Progress Report on the first year of follow-up to the Study (A/62/209), which had been presented to the General Assembly at its sixty-second session. Она подытоживает основные выводы и 12 общих рекомендаций, изложенных в исследовании, и обращает внимание на доклад о достигнутом прогресса в течение первого года последующей деятельности в связи с исследованием (А/62/209), который был представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии.
Focusing on health financing in Afghanistan, Dr. Ahmad Jan Naeem, Acting General Director, Policy and Planning Ministry of Health, Afghanistan, presented some key findings from a 2008 research study. Остановившись на вопросе финансирования здравоохранения в Афганистане, д-р Ахмад Ян Наим, исполняющий обязанности Генерального директора управления политики и планирования Министерства здравоохранения Афганистана, представил некоторые основные результаты научного исследования, проведенного в 2008 году.
On both occasions, he emphasized the importance of legal instruments to ensure financial support to 25 October, he presented the report of his predecessor to the General Assembly, and also outlined key priority themes that he intends to examine. И в том, и в другом случае он подчеркнул важность правовых актов, обеспечивающих финансовую поддержку образования. 25 октября он представил Генеральной Ассамблее доклад своего предшественника, а также очертил основные первоочередные темы, которые он намерен рассмотреть.
In its resolution 63/251, the General Assembly stressed the importance of developing mechanisms for better differentiating levels of performance and requested the Commission to work closely with organizations to identify workable means of rewarding performance and to submit an updated performance management framework to the Assembly. В своей резолюции 63/251 Генеральная Ассамблея подчеркнула важность разработки механизмов для обеспечения более точной дифференциации разных уровней выполнения работы и просила Комиссию работать в тесном контакте с организациями с целью определения приемлемых путей поощрения за работу и представить Генеральной Ассамблее обновленные основные положения, касающиеся управления служебной деятельностью.
In his third report to the General Assembly pursuant to its resolution 60/168, the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons describes the main activities undertaken during the period from September 2006 to July 2007. Представитель Генерального секретаря по правам человека внутренне перемещенных лиц излагает в своем третьем докладе, который он представляет Генеральной Ассамблее в соответствии с ее резолюцией 60/168, основные виды деятельности, осуществленной за период с сентября 2006 года по июль 2007 года.
In response to a request for clarification, a representative of the Secretariat explained that the Department for General Assembly and Conference Management was not involved in the management of the conference centre because section 2 of the regular budget covered only the four main duty stations. В ответ на просьбу дать разъяснения представитель Секретариата заявил, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению не участвует в управлении конференционным центром, так как раздел 2 регулярного бюджета охватывает только четыре основные места службы.
However, in the light of the efforts currently under way in several countries to review the role that nuclear weapons play in their security doctrines, the lead sponsors have decided not to present the resolution during the current sixty-fourth session of the General Assembly. Однако в свете усилий, прилагаемых в настоящее время в ряде стран по пересмотру роли, которую ядерное оружие играет в их стратегиях безопасности, основные соавторы решили не представлять резолюцию на нынешней шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
The standards of conduct, approved by the General Assembly in its resolution 55/223, were developed to promote a common system of values and ethics essential to the international civil service and hence articulated the basic values and ethical standards of the United Nations. Стандарты поведения, одобренные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/223, были разработаны в целях пропаганды общей системы ценностей и этических норм, имеющих первостепенное значение для международной гражданской службы, и поэтому в них сформулированы основные ценности и этические нормы Организации Объединенных Наций.
Same general characteristics, spacing... Те же самые основные характеристики, интервалы...
It was noted that the report provided a good overview of the way in which outcomes of the meetings of the Consultative Process had been incorporated into relevant General Assembly resolutions, and described the major actions subsequently taken by States and intergovernmental organizations. Отмечалось, что в докладе содержится основательный обзор способов, с помощью которых решения совещаний Консультативного процесса находили отражение в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, и описываются основные решения, принятые впоследствии государствами и межправительственными организациями.
Moreover, should the General Assembly decide to provide the Institute with the requisite funds to enable it to carry out its core functions for the biennium 2006-2007, the Assembly could do so only through the regular budget. Кроме того, если Генеральная Ассамблея примет решение обеспечить Институт необходимыми финансовыми средствами, чтобы он мог выполнять свои основные функции в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, Ассамблея может сделать это только за счет регулярного бюджета.
In view of the recent establishment of MINURCAT and its continuing deployment, the Mission's results-based budgeting frameworks, including expected accomplishments, indicators of achievement and associated outputs, will be submitted to the General Assembly in the context of its proposed budget for the 2008/09 period. Поскольку МИНУРКАТ была учреждена недавно и еще не полностью развернута, основные параметры бюджета данной миссии, ориентированного на результаты, с указанием ожидаемых достижений, показателей достижения результатов и соответствующих мероприятий будут представлены Генеральной Ассамблее в контексте ее предлагаемого бюджета на период 2008/09 года.
The General Assembly paper also analysed the market fundamentals - demand, supply, price, stocks, etc. - that impacted price discovery, value adding and retention, and reconfiguration of national policies in light of the global food and energy crisis. В представленном Генеральной Ассамблее докладе анализируются также основные рыночные параметры - спрос, предложение, цены, товарно-материальные запасы и т.д., - которые влияют на ценообразование, создание и сохранение добавленной стоимости, а также направленность политики стран, изменившейся в условиях глобального продовольственного и энергетического кризиса.
"The General Assembly Affairs Division will provide the required substantive services and prepare reports of the Trusteeship Council if it should meet, in accordance with its rules of procedure." "Отдел по делам Генеральной Ассамблеи будет предоставлять необходимые основные услуги и подготавливать доклады Совета по Опеке в том случае, если он будет собираться на свои заседания в соответствии с его правилами процедуры".
The indicative assessment programme regarding operational activities for development outlined in the present report focuses on the priority areas identified by General Assembly resolution 56/201, grouped in three main clusters: Ориентировочная программа оценки в области оперативной деятельности в целях развития, изложенная в настоящем докладе, посвящена приоритетным идеям, изложенным в резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи, которые объединены в три основные группы:
Main areas of general agreement Основные области, по которым было достигнуто общее согласие
The attention of the State party is drawn in this connection to the 1985 Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the 1990 Basic Principles on the Role of Lawyers, adopted by the United Nations General Assembly. В этой связи внимание государства-участника обращается на Основные принципы, касающиеся независимости судебных органов, 1985 года и Основные принципы, касающиеся роли юристов, 1990 года, принятые Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
The attention of the State party is drawn in this connection to the 1985 Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the 1990 Basic Principles on the Role of Lawyers, adopted by the United Nations General Assembly. В этой связи внимание государства-участника обращается на принятые Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1985 году Основные принципы, касающиеся независимости судебных органов, и на принятые ею в 1990 году Основные принципы, касающиеся роли юристов.