Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Основные

Примеры в контексте "General - Основные"

Примеры: General - Основные
UNICEF is mandated by the United Nations General Assembly to advocate for the protection of children's rights, to help meet their basic needs and to expand their opportunities to reach their full potential. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций поручила ЮНИСЕФ выступать в защиту прав детей, помогать удовлетворять их основные потребности и расширять их возможности для полной реализации их потенциала.
Mr. Atiyanto (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, recalled that the main guidelines and principles governing the scale of assessments had been established by the General Assembly. Г-н АТИЯНТО (Индонезия), выступая от имени Группы 77 и Китая, напоминает, что основные руководящие положения и принципы, регулирующие составление шкалы взносов, были утверждены Генеральной Ассамблеей.
Having outlined our fundamental principles, let me now set forth the manner in which Canada approaches the resolutions on the Middle East discussed each year in the General Assembly. После того, как я изложил наши основные принципы, позвольте мне изложить подход Канады к резолюциям по Ближнему Востоку, ежегодно обсуждаемым Генеральной Ассамблеей.
The main co-sponsors of the draft resolution - Benin, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Nicaragua, Norway and Qatar - moved to convene an interactive thematic dialogue of the General Assembly on this matter. Основные авторы данного проекта резолюции - Бенин, Босния и Герцеговина, Коста-Рика, Никарагуа, Норвегия и Катар - предложили провести в Генеральной Ассамблее интерактивный тематический диалог по этой теме.
The most significant of these is the General Fund, which supports the Agency's core programmatic expenditure in the areas of education, health, and relief and social services. Самым важным из них является Общий фонд, который поддерживает основные программные расходы Агентства в сферах образования, здравоохранения, оказания помощи и социальных услуг.
The principal organs of the United Nations, including the General Assembly, must implement reforms that would enable them to adjust to change and deal with the most pressing items on the international agenda. Основные органы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, должны осуществлять реформы, которые дадут им возможность приспособиться к изменениям и решать наиболее неотложные вопросы международной повестки дня.
Covers all major activities of the United Nations system and includes full texts of General Assembly, Security Council and Economic and Social Council resolutions. Освещает все основные виды деятельности системы Организации Объединенных Наций и включает полные тексты резолюций Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
The structure of the Department of Safety and Security, which has yet to be set out in a Secretary-General's bulletin, includes the major organizational units and capacities authorized by the General Assembly in its resolution 59/276. Структура Департамента по вопросам охраны и безопасности, которая еще не опубликована в виде бюллетеня Генерального секретаря, включает основные организационные подразделения и структуры, утвержденные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59/276.
In its resolution 62/228, the General Assembly provided the basic framework of the new system, including resources, and decided that the system would be implemented as from 1 January 2009. В своей резолюции 62/228 Генеральная Ассамблея предусмотрела основные элементы новой системы, в том числе ресурсы, и постановила ввести систему в действие с 1 января 2009 года.
The draft starkly contradicts and duplicates the work of the General Assembly, which has already adopted a comprehensive and systematic thematic draft resolution in the Third Committee on assistance to IDPs, reflecting the basic priorities in that area. Проект вносит диссонанс и дублирование в работу Генеральной Ассамблеи, которая уже приняла комплексную, всеобъемлющую тематическую резолюцию Третьего комитета «Помощь внутренне перемещенным лицам», отражающую основные приоритеты в этой сфере.
1.87 By its resolutions 61/261 and 62/228, the General Assembly established the basic framework of the redesigned system of administration of justice at the United Nations, building on the recommendations made by the Redesign Panel. 1.87 В соответствии с рекомендациями Группы по реорганизации Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 61/261 и 62/228 определила основные рамки реорганизованной системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций.
The core services will have first call on resources from the General Fund, though in some instances, project funding may contribute to their achievement as well. Основные услуги будут в первоочередном порядке финансироваться из Общего фонда, хотя в некоторых случаях их оказанию могут способствовать и финансовые средства, выделяемые на проекты.
Furthermore, fundamental elements for a resolution of this emergency special session of the General Assembly can be found in the important and essential statement issued by the Non-Aligned Movement on 13 January. Кроме того, основные элементы резолюции этой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи можно найти в важном и предметном заявлении Движения неприсоединения от 13 января.
The present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 67/166, provides an analysis of the applicable international legal and institutional framework for the protection of all persons deprived of their liberty and identifies major challenges in this regard. В настоящем докладе, представляемом в соответствии с резолюцией 67/166 Генеральной Ассамблеи, содержится анализ применимой международно-правовой и институциональной основы для защиты всех лиц, лишенных свободы, и указываются основные проблемы в этой области.
With respect to gender equality, key recommendations will be considered by the General Assembly at its sixty-seventh session, as well as a strong endorsement of the coordination mandate of UNWomen. В связи с вопросом о гендерном равенстве Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят седьмой сессии рассмотрит основные рекомендации и предложение о том, чтобы решительно поддержать мандат структуры «ООН-женщины» в области координации.
Furthermore, the General Assembly should redouble its efforts to reach global consensus on ways to address climate change, decrease price volatility for commodities and key agricultural products and achieve global energy security. Кроме того, Генеральной Ассамблее следует удвоить свои усилия по достижению глобального консенсуса в отношении путей решения проблем изменения климата, снижения нестабильности цен на сырьевые товары и основные сельскохозяйственные продукты и достижения глобальной энергетической безопасности.
While recognizing that the main sponsors had intended to create a comprehensive draft resolution, her delegation urged them to produce a more streamlined text at the sixty-ninth session of the General Assembly. Отдавая себе отчет в том, что основные авторы намеревались подготовить всеобъемлющий проект резолюции, ее делегация в то же время настоятельно призывает их представить более совершенный текст на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly, inter alia, requested the ICSC to review all remuneration elements holistically to achieve the set objectives and to safeguard the core values of the organizations of the United Nations common system. Генеральная Ассамблея, в частности, просила КМГС провести обзор всех элементов вознаграждения в целом, с тем чтобы выйти на комплекс поставленных целей и сохранить основные ценности организаций общей системы Организации Объединенных Наций.
The transitional Government and the General National Congress were working to build a State based on constitutional law that would include all elements of society, protect fundamental freedoms, provide for peaceful transfers of power, promote national reconciliation and restore confidence in government institutions. Переходное правительство и Генеральный национальный конгресс работают над созданием государства, основанного на конституционном законе, который будет включать все элементы общества, защищать основные свободы, предусматривать мирную передачу власти, способствовать национальному примирению и восстановит доверие к государственным институтам.
In 2000, the Commission presented to the General Assembly an integrated framework for HR management, highlighting relations in various fields of ICSC activities: compensation and benefits, employment, career management and good governance. В 2000 году Комиссия представила Генеральной Ассамблее комплексные основные положения по управлению ЛР, в которых выделены взаимосвязи в различных областях деятельности КМГС: вознаграждение, пособия и льготы, наем, регулирование развития карьеры и благое управление.
His delegation urged the General Assembly to agree on how universal jurisdiction could be used to advance justice; its abuse undermined key principles of international law, particularly the sovereign equality of all States and the immunity of State officials. Делегация Руанды призывает Генеральную Ассамблею согласовать вопрос о применении универсальной юрисдикции в целях развития правосудия; злоупотребление ею подрывает основные принципы международного права, в частности суверенного равенства всех государств и иммунитета государственных должностных лиц.
The special event of the General Assembly to be held in September 2013 to follow up efforts made towards achieving the Goals will provide an opportunity to identify major gaps that exist and highlight the urgency of accelerating progress in countries that are not on track. Специальное мероприятие Генеральной Ассамблеи по последующим действиям в области достижения Целей, которое будет проходить в сентябре 2013 года, предоставит возможность определить основные различия, которые существуют, и позволит сосредоточить внимание на настоятельной необходимости ускорения прогресса в странах, в которых наблюдается отставание от графика.
The primary reasons for the position of the Federal Republic of Germany were expressed as early as 1990 in a declaration submitted when the Convention was accepted at the United Nations General Assembly, and these continue to apply. Основные причины, в силу которых Федеративная Республика Германия занимает такую позицию, были изложены уже в 1990 году в заявлении, представленном когда Конвенция была принята на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и они по-прежнему остаются в силе.
A draft resolution will be submitted to the General Assembly late in 2005, which, if adopted, will expand the membership of the Commission to permit more effective involvement of the Agency's main stakeholders. В конце 2005 года предполагается представить Генеральной Ассамблее проект резолюции, в соответствии с которым, если он будет принят, будет расширен членский состав Комиссии, что позволило бы более эффективно привлекать к деятельности Агентства основные заинтересованные стороны.
Needs at Headquarters were being addressed as expeditiously as possible in accordance with the provisions of General Assembly resolution 56/286 and the Department fully endorsed the essential steps taken to enhance the security of delegates and staff members through the implementation of an improved access control system. Потребности Центральных учреждений рассматриваются в самом оперативном порядке в соответствии с положениями резолюции 56/286 Генеральной Ассамблеи, и Департамент полностью одобряет основные меры, принятые для улучшения обеспечения безопасности делегатов и сотрудников на основе повышения эффективности системы контроля за доступом.