Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочная программа

Примеры в контексте "Framework - Рамочная программа"

Примеры: Framework - Рамочная программа
The Commission for Social Development may wish to emphasize that the strategic implementation framework should include proposals for improving international cooperation on ageing to support implementation of the Madrid Plan of Action. Комиссия социального развития, возможно, пожелает подчеркнуть, что стратегическая рамочная программа должна включать предложения по укреплению международного сотрудничества в области старения в целях содействия осуществлению Мадридского плана действий.
Entities of the United Nations system also cooperate to support national poverty reduction strategies through the comprehensive development framework and poverty reduction strategy paper processes. Учреждения системы Организации Объединенных Наций также сотрудничают между собой в деле поддержки национальных стратегий борьбы с нищетой в рамках таких процессов, как Всеобъемлющая рамочная программа в области развития и документ о стратегии уменьшения нищеты.
CDF: comprehensive development framework (World Bank) РПООНПР - Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития
At the second Earth Observation Summit, which was held in Japan in April this year, a framework for a 10-year implementation plan was adopted. На втором Саммите, который состоялся в Японии в апреле этого года, была принята рамочная программа действий на десятилетний период.
To that effect, the policy framework includes a communication strategy, a summary of responsibilities and measures for ensuring gender equity in the management of the workforce. Для достижения этой цели рамочная программа включает коммуникационную стратегию, краткое описание обязанностей и меры по обеспечению равной представленности в процессе управления трудовыми ресурсами.
The plan of action for the second phase provides a general framework for action by Governments and substantive practical guidance for national implementation. В плане действий на второй этап представлена общая рамочная программа действий правительств и содержатся важные практические рекомендации относительно ее осуществления на национальном уровне.
At the international level, a framework based on co-development goals could lead to novel initiatives to promote the beneficial effects of international migration. На международном уровне рамочная программа, в основу которой положены цели взаимного развития, может привести к выработке новых инициатив, направленных на повышение полезного эффекта международной миграции.
UNDAF was a planning framework that brought coherence and value to the United Nations interventions and interactions with countries, thus avoiding having too many priorities. Рамочная программа представляет собой основу для согласования и повышения эффективности мероприятий Организации Объединенных Наций и ее взаимодействия со странами, позволяя, таким образом, избегать слишком большого числа приоритетов.
This framework plan is based on the priorities that were determined together with the Central African authorities: democratic governance, resumption of post-conflict programmes, and the fight against HIV/AIDS. Эта рамочная программа строится вокруг следующих приоритетов, установленных совместно с центральноафриканскими властями: демократическое правление, развертывание программ постконфликтного восстановления и борьба с ВИЧ/СПИДом.
The framework programme includes realization of the following concrete projects: Эта рамочная программа предусматривает реализацию конкретных проектов:
The new cards and gifts sales and marketing model and the strategic framework for fund-raising in country offices will be integral parts of the strategy. Новая модель продажи и маркетинга открыток и сувениров и стратегическая рамочная программа по мобилизации средств в страновых отделениях будут неотъемлемыми частями этой стратегии.
The framework encompasses early childhood education up to Form 7 inclusive of special education and technical and vocational education and training. Рамочная программа охватывает период с раннего детства по 7-й класс школы включительно; согласно программе учащимся предоставляется, в частности, специальное образование и профессионально-техническое обучение, а также обучение на подготовительных курсах.
In Latin America, a framework specifically addressing the needs of urban refugees has been adopted. The В Латинской Америке была принята рамочная программа, конкретно ориентированная на удовлетворение потребностей городских беженцев.
In this context, the framework for strong, sustainable and balanced growth proposed by the G-20 is an important step towards international policy coordination. В этой связи предложенная Группой двадцати Рамочная программа по обеспечению устойчивого, поступательного и сбалансированного роста представляет собой важный шаг в направлении координации политики на международном уровне.
His proposed "protect, respect and remedy" conceptual and policy framework would establish a common foundation for thinking and action by all stakeholders. Предлагаемая оратором концептуальная и политическая рамочная программа "защита и уважение прав человека и меры правовой защиты" обеспечит общую основу для образа мыслей и действий всех заинтересованных сторон.
The multi-year funding framework (MYFF) continued to ensure coherent development policy through financial support that is independent of funding source. В качестве основы для обеспечения согласованности политики в области развития в контексте финансовой поддержки, независящей от источника финансирования, по-прежнему выступала многолетняя рамочная программа финансирования (МРПФ).
The framework and the plan are the two pillars of a comprehensive, integrated UNDP strategy to support South-South cooperation. Данная рамочная программа и план являются двумя основополагающими элементами всеобъемлющей комплексной стратегии ПРООН в области поддержки сотрудничества по линии Юг-Юг;
Japan hopes that the framework will be swiftly translated into implementation plans for countries in need to ensure the immediate delivery of assistance. Япония надеется, что эта рамочная программа будет быстро трансформирована для нуждающихся стран в планы ее осуществления в обеспечение безотлагательного оказания им помощи.
We understand that the framework is not an investment programme. Мы понимаем, что рамочная программа - это не инвестиционная программа.
The comprehensive framework for action represents the consensus view of the United Nations system on how to respond to the global food crisis. Всеобъемлющая рамочная программа действий является результатом консенсусного подхода системы Организации Объединенных Наций к проблеме глобального продовольственного кризиса.
He added that the framework would provide policy and trend analysis on South-South cooperation across the United Nations development system, and leverage existing capacities to avoid duplication and optimize resources. Он добавил, что рамочная программа позволит провести анализ политики и тенденций сотрудничества Юг-Юг в рамках системы Организации Объединенных Наций в области развития и задействовать имеющийся потенциал во избежание дублирования и в целях оптимального использования ресурсов.
The framework itself will support up to 30 South-South focal points within national governments, UNDP and other United Nations organizations and interested partners. Непосредственно рамочная программа предусматривает оказание поддержки до 30 координаторов по вопросам сотрудничества Юг-Юг из числа представителей национальных правительств, ПРООН и других организаций системы Организации Объединенных Наций и соответствующих партнеров.
The framework is intended to provide a basis for assessing the contributions of UNDP to national, regional and global South-South initiatives. Рамочная программа призвана служить основой для оценки вклада ПРООН в осуществление национальных, региональных и глобальных инициатив в области развития сотрудничества Юг-Юг.
Our strategic framework to combat poverty, which is the point of reference for all efforts in that regard, has been in the process of implementation since 2007. Наша стратегическая Рамочная программа борьбы с нищетой, которая является основой всех наших усилий в этой связи, осуществляется с 2007 года.
The "protect, respect and remedy" framework was intended to generate an interactive dynamic among the different responsibilities of States and businesses, producing progress on a cumulative basis. Рамочная программа по обеспечению защиты, уважения и применения средств правовой защиты нацелена на генерирование интерактивного процесса, опирающегося на соблюдение государствами и предприятиями своих различных обязанностей, что должно в совокупности привести к достижению прогресса в этой области.