Recognizing that the Hyogo Framework for Action complements the Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action, |
признавая, что Хиогская рамочная программа действий дополняет Иокогамскую стратегию по обеспечению более безопасного мира: руководящие принципы предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий и содержащийся в ней План действий, |
The Hyogo Framework for Action is most explicit when it comes to early warning, naming it within its second priority for action, and suggesting the following key activities on which States might draw: |
Хиогская рамочная программа действий является наиболее четкой, когда речь заходит о раннем оповещении, поскольку в ней в качестве второго приоритетного направления действий оно указывается и предполагаются следующие ключевые мероприятия, которые могут осуществлять государства: |
include water-related disaster risk reduction into national development agendas and budgeting frameworks, including the development and adoption of risk reduction and adaptation related policies, legislation, programs and action plans, as called for in the Hyogo Framework for Action; |
включить вопрос снижения риска бедствий, связанных с водой, в национальные планы развития и учитывать при составлении бюджетов, включая разработку и принятие соответствующих стратегий, законодательств, программ и планов действий, как к этому призывает Хиогская рамочная программа действий; |
The post-2015 framework should be grounded in this existing international human rights framework, with a view to addressing all facets of the development challenge. |
Рамочная программа на период после 2015 года должна быть основана на этих существующих международных стандартах в области прав человека в целях учета всех аспектов задачи развития. |
IATI = International Aid Transparency Initiative; ISO = International Standards Organization; UNDAF = United Nations Development Assistance Framework; APQC = American Productivity and Quality Centre |
Сокращения: МИТП - Международная инициатива по обеспечению транспарентности помощи; ИСО - Международная организация по стандартизации; РПООНПР - Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития; АЦПК - Американский центр по производительности и качеству. |
A broader vision of human rights must be included in the post-2015 development framework. |
Рамочная программа в области развития после 2015 года должна включать более широкий подход к правам человека. |
The framework had moved from being project-based to being focused on sector-wide programmes. |
Рамочная программа теперь основана не на проектах, а на целевом осущест-влении секторальных программ. |
In progressing towards 2015, the performance management framework will continuously align with the Umoja implementation and process re-engineering. |
По мере приближения к 2015 году рамочная программа управления служебной деятельностью будет осуществляться в постоянной увязке с ходом внедрения системы «Умоджа» и реорганизации процедур. |
For us, the post-2015 development framework must effectively guarantee the full spectrum of women's rights. |
Мы считаем, что рамочная программа в области развития на период после 2015 года должна обеспечивать надежные гарантии всего спектра прав женщин. |
Once approved, that framework would enable the Congo to benefit from the HIPC initiative. |
После того как эта рамочная программа будет утверждена, Конго сможет воспользоваться результатами осуществления инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью. |
XIX. Multi-year funding framework, 2008-2001 |
Многолетняя рамочная программа финансирования на 2008 - 2011 годы |
We advise that the post-2015 framework encompass: |
Мы считаем, что рамочная программа в области развития после 2015 года должна включать: |
The post-2015 development framework should be globally agreed, locally relevant and mutually owned. |
Рамочная программа развития на период после 2015 года должна пройти согласование на глобальном уровне, быть актуальной на местном уровне и иметь лиц, несущих совместную ответственность. |
The post-2015 development framework should therefore be flexible enough for adaptation at the national and regional levels. |
Рамочная программа в области развития после 2015 года, таким образом, должна быть достаточно гибкой, для того чтобы ее можно было адаптировать к конкретным условиям на национальном и региональном уровнях. |
(b) There are strong expectations that the post-2015 framework for disaster risk reduction continue to have clear priorities for action. |
Ь) Как твердо ожидается, рамочная программа по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года будет по-прежнему иметь четкие приоритеты в отношении деятельности. |
The post-2015 framework should have a gender equality goal with indicators and targets that are inclusive of all people of all ages and abilities. |
Рамочная программа на период после 2015 года должна содержать цель равенства между мужчинами и женщинами с показателями и задачами, которые включают всех людей всех возрастов и способностей. |
By facilitating the achievement of the goals of the Special Initiative, the United Nations development assistance framework acts, indeed, as a vehicle for its implementation. |
Способствуя достижению целей Специальной инициативы, Рамочная программа фактически выступает в качестве механизма ее осуществления. |
The post-2015 framework for disaster risk reduction should include emerging technological risks related to natural hazards. |
рамочная программа должна учитывать формирующиеся технологические риски, связанные с природными угрозами; |
C. Resilience framework: mainstreaming DRR in the development strategy |
С. Рамочная программа действий по повышению устойчивости: включение деятельности по уменьшению опасности бедствий в стратегии развития |
The current non-statutory framework for PSHE was introduced in 2000. |
Официально не утвержденная рамочная программа ЛСМП, осуществляемая в настоящее время, была введена в 2000 году. |
As an enabling framework rather than an operational tool, the post-2015 framework should be more dynamic, involving fixed targets and flexible indicators, to be determined by a transparent, multi-stakeholder, participatory and evidence-based process at the country level. |
Будучи скорее основой для создания благоприятных условий, чем оперативным средством, рамочная программа развития на период после 2015 года должна быть более динамичной, иметь заданные цели и гибкие показатели, определяемые в ходе транспарентного, многопланового и основанного на широком участии процесса на страновом уровне. |
He reminded the Round Table that the Hyogo Framework for Action remained the primary policy framework and that more work needed to be done on disaster risk reduction. |
Он напомнил участникам Совещания «за круглым столом» о том, что Хиогская рамочная программа действий остается главной политической основой и что еще предстоит проделать немалую работу по уменьшению опасности бедствий. |
The Framework for Maternity Services 2000 provides a five-year framework to ensure maternity services are flexible and responsive to all women. |
Рамочная программа по охране материнства 2000 года, рассчитанная на 5 лет, представляет собой основу для обеспечения гибкости в оказании учитывающих потребности женщин услуг в области охраны материнского здоровья. |
The comprehensive development framework was first introduced in a sample of 13 pilots,57 where authorities had expressed interest in putting into practice a critical mass of the comprehensive development framework principles. |
Впервые Всеобъемлющая рамочная программа в области развития была на экспериментальной основе внедрена в 13 странах и территориях57, власти которых заявили о своей заинтересованности в реализации на практике - с целью создания соответствующей критической массы - принципов Всеобъемлющей рамочной программы в области развития. |
The framework calls for Bandar to allow inspections at all nuclear facilities, but... |
Рамочная программа предусматривает разрешение Бандара инспектировать все ядерные объекты, но... |