Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочная программа

Примеры в контексте "Framework - Рамочная программа"

Примеры: Framework - Рамочная программа
The United Nations Development Assistance Framework, which originated from the Secretary-General's programme for reform, seeks to harness the comparative advantage of each participating organization at the country level to formulate and execute people-centred programmes for sustainable development. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, замысел которой восходит к программе реформы Генерального секретаря, направлена на использование сравнительных преимуществ каждой участвующей организации на страновом уровне для выработки и осуществления программ в области устойчивого развития, ориентированных на нужды людей.
The Framework provides an immediate opportunity to operationalize the goals of human rights, and it is encouraging to see the efforts to integrate measures to give effect to human rights. Рамочная программа открывает непосредственную возможность перевести в практическое русло деятельность по достижению целей в области защиты прав человека, и в этой связи внушают оптимизм усилия, направленные на комплексную реализацию мер по осуществлению прав человека.
Coordination instruments, including such as poverty reduction strategy papers, the common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework, should be used as important tools to ensure increased coordination of multilateral assistance. Такие механизмы координации, как документы по стратегии сокращения масштабов нищеты, общая страновая оценка и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, следует использовать в качестве важных инструментов повышения координации многосторонней помощи.
With reference to the World Conference on Disaster Reduction, he said the Hyogo Framework for Action would have a considerable positive impact on coordination and would substantially reduce disaster losses, in terms of lives and of the social, economic and environmental assets of communities. Касаясь Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, оратор отмечает, что Хиогская рамочная программа действий окажет значительное позитивное воздействие на координацию и существенно уменьшит потери от бедствий, в плане сохранения как людей, так и социального, экономического и экологического достояния общества.
This action plan was incorporated into the Gender and Development Framework Programme, inspired by the National Human Development Programme, and aimed at reducing inequalities between men and women by broadening the range of opportunities and options open to every citizen. На основе этого плана действий была подготовлена Рамочная программа "Участие женщин в развитии", образцом для которой послужила Национальная программа развития людских ресурсов, направленная на уменьшение неравенства между мужчинами и женщинами посредством расширения возможностей, шансов и вариантов для каждого гражданина.
The United Nations Development Assistance Framework, including such tools as the Common Country Assessment and Country Strategy Notes, should become an important vehicle for improved cooperation and coordination in the field of human rights technical assistance. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, включая такие инструменты, как общая страновая оценка и документы о страновой стратегии, должна стать важным средством повышения эффективности сотрудничества и координации технической помощи в области прав человека.
In January 2005, the World Conference on Disaster Reduction, held in Kobe Japan, approved the Hyogo Framework of Action, with the objective of significantly reducing disaster risk by 2015. В январе 2005 года на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, проведенной в Кобе, Япония, была утверждена Хиогская рамочная программа действий в целях значительного сокращения к 2015 году риска стихийных бедствий.
Some examples were training in international trade issues; assistance in multimodal transportation; investment; competition law and policy, including voluntary peer reviews, and in particular support to UEMOA; and the Integrated Framework for LDCs. Некоторыми примерами здесь являются профессиональная подготовка по вопросам международной торговли; оказание содействия в области смешанных перевозок; инвестиции; законодательство и политика в области конкуренции, включая добровольные экспертные обзоры, и в частности поддержка ЗАЭВС; и Комплексная рамочная программа для НРС.
To bring greater collaboration, coherence and impact to the Organization's work at the country level, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) was introduced in 1997 as part of the Secretary-General's reform package. В целях обеспечения более тесной согласованности, целостности и эффективности усилий Организации на страновом уровне в 1997 году в рамках комплекса мер по реформе, предложенных Генеральным секретарем, была учреждена Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
For the United Nations system, the United Nations Development Assistance Framework represents an important step towards a more coordinated approach. Для системы Организации Объединенных Наций Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития представляет собой важный шаг на пути к более координированному подходу.
At the substantive and operational level, the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) represents a core element in implementing United Nations reform at the country level. На основном оперативном уровне главным направлением деятельности по проведению реформы Организации Объединенных Наций на страновом уровне является Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) has been prepared for 37 LDCs and information on implementation of the Brussels Programme of Action has been furnished by 54 development partners, including non-governmental organizations (NGOs). В отношении 37 НРС была подготовлена Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), а 54 партнера по процессу развития, включая неправительственные организации (НПО), представили информацию об осуществлении Брюссельской программы действий.
The relevant projects and programmes, such the Integrated Framework and the Joint Integrated Technical Assistance Programme, should therefore be provided with sufficient resources to ensure their orderly implementation, strengthening and extension to other countries. В этой связи необходимо добиться выделения достаточных ресурсов для соответствующих проектов и программ, таких, как Комплексная рамочная программа и Совместная комплексная программа технической помощи, в целях их надлежащего осуществления, укрепления и распространения на другие страны.
In this context, EU expected UNCTAD to reaffirm its contribution to programmes like the joint Integrated Technical Assistance Programme to Selected Least Developed and Other African Countries and the Integrated Framework. В этой связи ЕС ожидает, что ЮНКТАД вновь подтвердит свое участие в таких программах, как Совместная комплексная программа технической помощи отдельным наименее развитым и другим странам Африки и Комплексная рамочная программа.
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) must live up to its promise of drumming up support for national poverty reduction strategies and delivering the Millennium Development Goals, and UNIDO's involvement in UNDAF was an important part of the process. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) должна выполнять свое обязательство в отношении привлечения поддержки для осуществ-ления национальных стратегий снижения уровня нищеты и достижения целей развития, сформу-лированных в Декларации тысячелетия, и участие ЮНИДО в ЮНДАФ является важной частью этого процесса.
The United Nations Development Assistance Framework for the period 20102014 was prepared in close cooperation with the Government of Burundi and was signed in April 2009 by the Executive Representative of the Secretary-General and the Minister of External Relations and International Cooperation of Burundi. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период 2010 - 2014 годов была разработана в тесном сотрудничестве с правительством Бурунди и подписана в апреле 2009 года Исполнительным представителем Генерального секретаря и министром внешних сношений и международной кооперации Бурунди.
The National Framework aims to ensure that Australia's children and young people are safe and well, and that there is a substantial and sustained reduction in child abuse and neglect in Australia over time. Национальная рамочная программа нацелена на обеспечение того, чтобы австралийские дети и молодежь находились в безопасности и благополучии и чтобы со временем в Австралии происходило существенное и постоянное уменьшение числа случаев жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о них.
To that end, the Global Framework for Climate Services would lead to widespread social, economic and environmental benefits through more effective climate and disaster risk management and improved capacity to adapt, ensuring that all countries were better equipped to meet challenges. В этой связи Глобальная рамочная программа климатологических служб принесет широкие социальные, экономические и экологические выгоды за счет более эффективного управления климатическими рисками и рисками стихийных бедствий и повышения потенциала для адаптации, обеспечив улучшенную готовность всех стран к таким событиям.
The Framework may also be useful for Governments of countries affected by internal displacement, who have the primary duty and responsibility to provide protection and humanitarian assistance to IDPs, as well as for other stakeholders namely donors and IDPs themselves. В странах, затронутых внутренними перемещениями, рамочная программа может быть полезной и для самих правительств, которые несут главную обязанность и ответственность за предоставление ВПЛ средств защиты и гуманитарной помощи; она может быть использована и другим субъектами, в частности донорам и самими ВПЛ.
The main United Nations-wide coordination processes: the Resident Coordinator system (including headquarters and regional dimensions), the United Nations Development Assistance Framework and common administrative services at the country level, all need further strengthening. Все основные процессы координации в рамках системы Организации Объединенных Наций: система координаторов-резидентов (в том числе аспекты, связанные со штаб-квартирой и регионами), Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общие административные службы на страновом уровне - требуют дальнейшего укрепления.
The 1994 Yokohama Strategy, the 2002 World Summit on Sustainable Development, and the Hyogo Framework for Action 2005-2015, provide frameworks for swift, systematic and well-coordinated responses to disasters by building the resilience of nations and communities to disasters. Иокогамская стратегия 1994 года, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года и Хиогская рамочная программа действий на 2005-2015 годы заложили основу для быстрого, систематичного и хорошо скоординированного реагирования на природные бедствия путем укрепления восстановительного потенциала стран и сообществ в таких ситуациях.
The Hyogo Framework for Action 2005-2015 on national and community resilience to disasters sets out an agreed plan for reducing vulnerability to severe weather and climate change and for adapting to the threat of future increases in climate extremes. Хиогская рамочная программа действий на 2005-2015 годы по созданию потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин содержит согласованный план по снижению уязвимости к суровым погодным условиям и изменениям климата и адаптации к угрозе роста числа стихийных бедствий в будущем.
Both the programme outcome document, entitled Hyogo Framework for Action, 2005-2015: Building the resilience of nations and communities to disasters, and the Hyogo Declaration were submitted with the consensus endorsement of the Main Committee. Программный итоговый документ, озаглавленный "Хиогскская рамочная программа действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин", и Хиогская декларация были представлены одновременно в качестве одобренных на основе консенсуса Главным комитетом.
Neither the Framework Programme of the Roma Council from 2002, nor the Platform for establishment and functioning of the BiH Roma Council contains such features and dimension. Ни Рамочная программа Совета рома, принятая в 2002 года, ни Платформа создания и функционирования Совета рома БиГ не содержат таких элементов и целей.
These include formation of the International Strategy for Disaster Reduction and the Inter-Agency Standing Committee and adoption of the Hyogo Framework for Action (2005) and the Bali Action Plan (2007). К ним относятся сформулированная Международная стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий, созданный Межучрежденческий постоянный комитет и принятые Хиогская рамочная программа действий (2005 год) и Балийский план действий (2007 год).