Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочная программа

Примеры в контексте "Framework - Рамочная программа"

Примеры: Framework - Рамочная программа
The Comprehensive Framework for Action served as the basis for comprehensive, coherent, strategic and unified action across the United Nations system. Всеобъемлющая рамочная программа действий послужила основой для комплексных слаженных стратегических единых действий всей системы Организации Объединенных Наций.
The Comprehensive Framework for Action was designed to be of use to Governments, international and regional organizations, and others with an interest in food security. Всеобъемлющая рамочная программа действий была разработана для правительств, международных и региональных организаций и других сторон, заинтересованных в продовольственной безопасности.
Following an independent evaluation, the Enhanced Integrated Framework was extended until the end of 2015, with an additional operational period for project implementation extending to 2017. После независимой оценки расширенная комплексная рамочная программа была продлена до конца 2015 года с дополнительным периодом деятельности для реализации проекта до 2017 года.
As recommended by the Action Plan, the Strategic Framework has the design and implementation of the national strategies for the development of statistics as its overarching concern. В соответствии с содержащейся в Плане действий рекомендацией Стратегическая рамочная программа предусматривает в качестве главной задачи разработку и осуществление национальных стратегий развития статистики.
In the Tokyo Mutual Accountability Framework, the Government reiterated its commitment to credible and inclusive Afghan-led and Afghan-managed elections in accordance with the Constitution. Токийская рамочная программа взаимной подотчетности подтвердила твердое намерение правительства провести пользующиеся доверием всеобщие выборы под руководством и контролем афганцев в соответствии с Конституцией.
The Human Resource Management Framework had a key role to play in the programmatic success of the Organization, and the Group looked forward to its implementation. Ведущую роль в успешной работе Организации в области программирования должна сыграть Рамочная программа управления людскими ресурсами, и Группа рассчитывает на ее осуществление.
Recognizing that new opportunities are being created by Aid For Trade and the Enhanced Integrated Framework, признавая, что содействие торговле и Расширенная комплексная рамочная программа открывают новые возможности,
The Enhanced Integrated Framework is a promising tool for analysis and identification of needs in the area of trade capacity-building, and for implementation of projects identified. Перспективным инструментом для анализа и определения потребностей в области создания торгового потенциала, а также осуществления разработанных проектов является Расширенная комплексная рамочная программа.
The Comprehensive Framework for Action recommended specific measures aimed at, among other things, relieving the immediate plight of vulnerable consumers and boosting small farmer food production. Всеобъемлющая рамочная программа действий рекомендовала конкретные меры, нацеленные, в частности, на улучшение нынешнего бедственного положения уязвимых потребителей и на производство продуктов питания мелкими фермерами.
The Tokyo Framework is based on broadly accepted principles of inclusive and sustainable economic growth and development: Токийская рамочная программа основывается на приведенных ниже общепризнанных принципах всеобъемлющего и устойчивого экономического роста и развития:
The Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to LDCs, an important vehicle to strengthen institutional capacities of LDCs, should be further strengthened. Расширенная Комплексная рамочная программа для оказания технической помощи в области торговли НРС, являющаяся важным инструментом развития институционального потенциала этих стран, требует дальнейшего укрепления.
The new Framework promotes social cohesion through two priorities: improving the performance and responsiveness of targeted national and subnational institutions; and addressing acute vulnerability and participation gaps. Новая Рамочная программа способствует укреплению социальной сплоченности посредством двух приоритетов: улучшения показателей и оперативности деятельности целевых национальных и субнациональных институтов и устранения острых пробелов с точки зрения уязвимости и участия.
Dushanbe Framework for Action on Water Cooperation Душанбинская рамочная программа действий в области водного сотрудничества
Strategic Policy Framework (SPF) Governing Body Рамочная программа по стратегической политике (РПСП)
The Government's Framework Programme for the Integration of Romas came as a result of an agreement between the Roma community and the Government. Рамочная программа правительства по интеграции рома явилась результатом соглашения между общиной рома и правительством.
the Framework Programme for Grass-Roots Initiative Support (PCAIB). Рамочная программа поддержки низовых инициатив (РППНИ).
The Hyogo Framework for Action, as an international strategy agreed by Member States, remains a critical guide to action in that regard. Крайне важным руководством к действию в этом отношении в качестве согласованной государствами-членами международной стратегии остается Хиогская рамочная программа действий.
The Framework Programme also provides measures to ensure labour employment of Roma, reorganize the so-called Roma schools and react to cases of racist manifestations at school. Рамочная программа также предусматривает меры по трудоустройству рома, реорганизации так называемых школ для рома и реагированию на случаи проявлений расизма в школах.
When implemented at the subnational level, the Acceleration Framework can also help to address disparity and inequality, as well as underlying causes such as discrimination and sociocultural exclusion. При осуществлении на субнациональном уровне рамочная программа ускоренного достижения целей Декларации также помогает устранять различия и неравенства, равно как и основополагающие причины, такие как дискриминация и социально-культурное отчуждение.
The post-Hyogo Framework for Action should encourage the active participation of a broad range of civil society actors, including vulnerable persons, disproportionately affected by natural disasters. Постхиогская рамочная программа действий должна содействовать активному участию широкого круга субъектов гражданского общества, включая уязвимых лиц, которые в несоразмерной степени подвергаются негативному воздействию стихийных бедствий.
The Framework provides the impetus and momentum for building informed intentions to reduce disaster risks by placing it as a policy priority with the corresponding institutional strengthening. Рамочная программа служит стимулом и толчком к формированию научно обоснованных подходов к уменьшению опасности бедствий путем уделения этим вопросам первоочередного внимания в политике при соответствующем укреплении организационных основ.
The revised Framework excludes certain State liabilities (i.e., debts of State-owned enterprises) and includes migrant remittances as contributions to countries' capacities to their external debt. Пересмотренная Рамочная программа исключает некоторые государственные обязательства (например, долги предприятий, принадлежащих государству) и включает денежные переводы мигрантов как фактор, повышающий способность страны погашать свой внешний долг.
OIOS noted that the Framework serves as a clear, effective link between security and development, as well as between peacekeeping and peacebuilding. УСВН отметило, что Рамочная программа обеспечивает четкую и действенную увязку между безопасностью и развитием, а также между поддержанием мира и его укреплением.
Phased replication was done in the case of a few projects such as the Millennium Development Goals Acceleration Framework and governance assessment. Поэтапное воспроизведение применялось лишь в отношении нескольких проектов, таких как Рамочная программа по ускоренному достижению Целей развития тысячелетия и оценка управления.
UNCTAD does not have any focal points at the country level except under instruments like the Integrated Framework and Joint Integrated Technical Assistance Programme. ЮНКТАД не имеет координационных центров на страновом уровне, за исключением таких структур, как Комплексная рамочная программа и Совместная комплексная программа технической помощи.