Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочная программа

Примеры в контексте "Framework - Рамочная программа"

Примеры: Framework - Рамочная программа
The current framework is designed to assist the Administrator and UNDP as an organization to effectively carry out the dual role described above. Настоящая рамочная программа призвана помочь Администратору, и ПРООН в целом, эффективно осуществлять охарактеризованную выше двоякую роль.
The joint operational framework has been endorsed by the Northern and Southern Sudan disarmament, demobilization and reintegration Commissions. Комиссиями Северного и Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции согласована совместная оперативная рамочная программа.
The current operational framework for children's disarmament, demobilization and reintegration was adopted by the Commission in March 2004. Текущая оперативная рамочная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции была утверждена Комиссией в марте 2004 года.
After a year of operation, the official operational framework for children is under revision. После одного года существования официальная оперативная рамочная программа оказания помощи детям находится в процессе переработки.
The "protect, respect and remedy" framework comprised three core principles. Рамочная программа по обеспечению защиты, соблюдению прав и оказанию правовой помощи базируется на трех основных принципах.
Thirdly, the framework should take into account the need for continued development and economic growth. В-третьих, рамочная программа должна учитывать необходимость постоянного развития и экономического роста.
The new framework must be comprehensive and must ensure that Governments address the most pertinent issues and target the populations most in need. Новая рамочная программа должна быть всеобъемлющей и способствовать тому, чтобы правительства уделяли внимание наиболее актуальным вопросам и оказывали помощь наиболее нуждающимся группам населения.
In Afghanistan, work continued on a common country assessment to inform the development of the post-2015 United Nations development assistance framework. В Афганистане продолжалась работа по общей страновой оценке, по итогам которой будет разрабатываться Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2015 год.
CAADP, as the framework for agricultural development on the continent, has steadily grown in importance as a result of increasing participation. КПРСХА, как рамочная программа развития сельского хозяйства на континенте, неуклонно разрасталась в своих масштабах в результате увеличения числа участников ее реализации.
In hindsight, one can observe that this development framework was unwisely based on the notion of economic growth, which is too narrow to account fully for the human experience of development. Оглядываясь назад, можно отметить, что, к сожалению, эта рамочная программа развития была основана на понятии экономического роста, которое является слишком узким и не позволяет в полной мере учесть опыт человечества, связанный с развитием.
The framework also identifies the nature of measurements for the performance of these activities and the periodicity of such measurements (quarterly or annual). Рамочная программа также определяет способы измерения результативности такой деятельности, а также периодичность проведения таких измерений (ежеквартально или ежегодно).
Sierra Leone's vehicle for change was its Agenda for Change and successor framework, the Agenda for Prosperity. Движителем перемен в Сьерра-Леоне является ее Повестка дня в интересах перемен и последующая рамочная программа, Программа процветания.
A performance management framework is being developed to include all initiatives and projects of the strategy linked through interrelated objectives, roles and responsibilities. Разрабатываемая рамочная программа управления служебной деятельностью будет включать все инициативы и проекты стратегии, связанные через взаимозависимые цели, роли и обязанности.
The operationalization of a nutrition action framework to tackle maternal and child undernutrition was backed by the Second Vice-President, Karim Khalili, who will oversee its implementation. Рамочная программа действий в области питания, призванная решить проблему недоедания среди матерей и детей, получила поддержку второго вице-президента Карима Халили, который будет контролировать ее осуществление.
The Hyogo Framework provides a clear and authoritative framework for pursuing disaster risk reduction and builds on other relevant multilateral frameworks and declarations. Хиогская рамочная программа действий содержит четко разработанные директивные руководящие принципы деятельности по уменьшению опасности бедствий, и в ее основе лежат другие соответствующие многосторонние рамочные документы и декларации.
The United Nations Development Assistance Framework would be instrumental in integrating intersectoral themes, such as gender equality, into a strategic framework. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития является исключительно важным механизмом, обеспечивая включение таких межсекторальных тем, как равенство между мужчинами и женщинами, в стратегические рамки.
One representative drew attention to the important contribution that the ten-year framework of programmes could make to the work of the High-level Panel on Sustainable Development and said that the latter should serve as a permanent subsidiary body to the board of the ten-year framework. Один из представителей обратил внимание на тот важный вклад, который десятилетняя рамочная программа может внести в работу Группы высокого уровня по устойчивому развитию, и заявил, что последняя должна стать постоянным вспомогательным органом при совете десятилетней рамочной программы.
This strategic framework is presented to the Executive Board pursuant to Executive Board decision 2011/3, which requested UNICEF to present for information a strategic integrated framework for research and knowledge management. Стратегическая комплексная рамочная программа представляется Исполнительному совету в соответствии с его решением 2011/3, в котором он просил ЮНИСЕФ представить для информации стратегическую комплексную рамочную программу научных исследований и управления знаниями.
Supported by the three platforms developed under the third cooperation framework for South-South cooperation, the fourth framework will make direct, measurable contributions to the UNDP institutional and development results frameworks being developed under the strategic plan. На основе трех платформ, разработанных в контексте третьей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг, четвертая рамочная программа внесет непосредственный и ощутимый вклад в разработку и осуществление рамок деятельности ПРООН в области развития и институционального строительства, предусмотренных в стратегическом плане.
In support of an integrated United Nations approach in Somalia, the integrated strategic framework and the United Nations Somalia Assistance Strategy will be folded into one aid framework by July 2013. В целях содействия обеспечению комплексного подхода Организации Объединенных Наций к осуществлению деятельности в Сомали комплексная стратегическая рамочная программа и стратегия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали к июлю 2013 года будут объединены в единую рамочную программу оказания помощи.
The framework, to be finalized by March 2013, will provide visibility and understanding of the contribution and dependency of each initiative in achieving the overall strategic objectives. Рамочная программа, разработка которой должна быть завершена к марту 2013 года, позволит внести ясность и обеспечить понимание того, как каждая инициатива будет способствовать достижению общих стратегических целей, а также какая существует связь между ними.
The new framework will also provide for effective arrangements for the follow-up, review and monitoring of its implementation; Эта новая рамочная программа будет предусматривать также эффективные механизмы последующей деятельности, обзора и наблюдения за ходом ее осуществления;
The new development framework must take into account different national realities, capacities and levels of development and respect national policies and priorities. Новая рамочная программа содействия развитию должна принимать во внимание специфику и потенциал различных стран и уровень их развития и должна осуществляться с учетом национальных стратегий и первоочередных задач.
The United Nations framework for responding to IDP issues remained weak, although the revitalization of the cluster system would provide more adequate protection at the international level. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по решению проблем ВПЛ остается слабой, хотя обновление кластерной системы позволит обеспечить более адекватную защиту на международном уровне.
The corporate strategic framework (SF) should define the strategies that the organization can implement at the national, regional and global levels. Общеорганизационная стратегическая рамочная программа (СРП) должна содержать стратегии, которые данная организация может реализовать на страновом, региональном и глобальном уровнях.