The Mutual Accountability Framework within the Strategy, which has specific indicators for monitoring and evaluation, has supported the coordination of donor-assisted programmes. |
Рамочная программа взаимной подотчетности, будучи частью упомянутой стратегии и предусматривающая конкретные показатели мониторинга и оценки, содействовала координации программ, осуществляемых при поддержке доноров. |
The Hyogo Framework for Action, 2005-2015, provided useful guidance for enhancing community resilience in the face of such events as the recent earthquakes in Haiti, Chile and China. |
Хиогская рамочная программа действий на 2005 - 2015 годы служит полезным руководством по укреплению потенциала противодействия бедствиям на уровне общин в связи с такими событиями, как недавние землетрясения на Гаити, в Чили и Китае. |
The Biwako Millennium Framework incorporates disability concerns into national policies and programmes to achieve the targets of the Millennium Development Goals. |
Бивакская рамочная программа действий на пороге тысячелетия включает проблемы инвалидности в национальную политику и национальные программы по достижению целевых показателей, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Panel discussions A panel discussion on "United Nations Development As-sistance Framework" will be held on Wednesday, 14 October 1998, from 4 p.m. to 6 p.m. in Conference Room 2. |
В среду, 14 октября 1998 года, с 16 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 2 будет проходить дискуссия по теме "Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития". |
The NT Aboriginal Health Framework (NTAHF) is a joint health and community services planning forum created under the NT Aboriginal Health Framework Agreement signed in 1998. |
Рамочная программа СТ по охране здоровья аборигенов представляет собой результат работы группы планирования в составе медицинских и общинных служб, которая была создана в соответствии с подписанным в 1998 году Рамочным соглашением СТ в области охраны здоровья аборигенов. |
The National Framework for Protecting Australia's Children 2009-2020, which was endorsed by the Council of Australian Governments on 30 April 2009, applies a public-health model for protecting children. |
Национальная рамочная программа по защите детей Австралии на 2009 - 2020 годы, которая была утверждена Советом австралийских правительств 30 апреля 2009 года, распространяет на сферу защиты детей модель, действующую в системе здравоохранения. |
The UN Development Assistance Framework 2007-2010 considered that the impact of the AIDS pandemic remained one of the most formidable sets of challenges impeding the realization of Zambia's development aspirations. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2007-2010 годы рассматривала последствия пандемии СПИДа как один из наиболее труднопреодолимых препятствий на пути реализации планов Замбии в области развития117. |
The World Climate Conference-3 established a Global Framework for Climate Services to improve the quality of climate information and services, especially to the most vulnerable, to adverse impact of climate variability and change. |
В ходе работы третьей Всемирной климатологической конференции была учреждена Глобальная рамочная программа создания климатических служб, призванная повысить качество связанных с климатом информации и услуг, особенно предоставляемых наиболее уязвимым категориям населения, в целях противодействия изменчивости и последствиям изменения климата. |
UNCTAD has recently released an operational IF manual on the "Integrated Framework (IF) for Trade-Related Technical Assistance for Least Developed Countries" (UNCTAD/LDC/2005/2); this manual has proved useful in assisting beneficiary and potential IF countries, in better understanding the IF process. |
Недавно ЮНКТАД выпустила практический справочник по КРП "Комплексная рамочная программа (КРП) для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам", продемонстрировавший свою ценность в оказании помощи нынешним и потенциальным странам-бенефициарам КРП в улучшении понимания процесса КРП. |
The document "Post-2015 Framework for Disaster Risk Reduction: Report from 2013 Global Platform Consultations" captured stakeholder opinions at the consultation meetings and events at the 2013 Global Platform. |
С мнениями заинтересованных сторон, высказанными на консультационных совещаниях и на сессии Глобальной платформы 2013 года, можно ознакомиться в документе "Рамочная программа по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года: доклад о консультациях на сессии Глобальной платформы 2013 года". |
National Strategic Framework for HIV/AIDS, 2006-2010 aimed at reduction of HIV, the mitigation of the effects of HIV, and the production of healthy life styles. |
Национальная стратегическая рамочная программа по борьбе с ВИЧ/СПИДом на период 2006 - 2010 годов, направленная на сокращение масштабов ВИЧ-инфицирования, смягчение последствий ВИЧ и пропаганду здорового образа жизни: |
The Belize United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2013 - 2016 and UNICEF (United Nations Children's Fund) indicated that stigma surrounding HIV/AIDS needed to be confronted. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ООНДАФ) для Белиза на 2013 - 2016 годы и ЮНИСЕФ (Детский фонд Организации Объединенных Наций) отметили необходимость борьбы со стигматизацией, связанной с ВИЧ/СПИДом. |
Tools, such as the United Nations Development Framework (UNDAF) and the Common Country Assessment (CCA), are enabling UNHCR to enhance partnerships and coordination with other United Nations agencies. |
Такие механизмы, как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) и Общестрановая оценка (ОСО), дают УВКБ возможность укреплять сотрудничество и координацию с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Country ownership and government leadership are central to the development work of the United Nations, and the United Nations common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework are guided by that precept. |
Центральным элементом деятельности Организации Объединенных Наций в области развития является заинтересованность стран и руководство со стороны правительств, и такие документы, как общий анализ по стране Организации Объединенных Наций и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, основаны именно на таком принципе. |
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for Afghanistan 2010-2013 provides the basis for strengthening the alignment and coordination of United Nations programming with the Afghan Government. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для Афганистана на 2010 - 2013 годы служит основой для совершенствования согласования и координации программ Организации Объединенных Наций с правительством Афганистана. |
In that regard, it was too soon to decide whether the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) would be the answer to the United Nations efforts to deliver assistance to the poor. |
В связи с этим следует отметить, что пока преждевременно говорить о том, обеспечит ли Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) эффективность усилий Организации Объединенных Наций по оказанию помощи бедным. |
The introduction of the Common Country Assessments (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) are elements of the United Nations reform programme that are already developing the ground for United Nations-Bretton Woods institutions collaboration at the country level. |
Введенные общие страновые оценки (ОСО) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) являются элементами программы реформы Организации Объединенных Наций, которые уже создают основы для сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями на страновом уровне. |
Owing to the establishment of the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Assistance to Least Developed Countries and an executive secretariat to support its operations, some progress has been achieved in trade-related technical assistance for the least developed countries. |
Благодаря тому, что были созданы Расширенная интегрированная рамочная программа оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам и Секретариат, обеспечивающий ее функционирование, удалось добиться определенного прогресса в связанных с торговлей вопросах оказания технического содействия наименее развитым странам. |
(e) The Women's Correctional Services Framework is an initiative of the Better Pathways strategy, and provides a structure with which to sustain such developments in the longer term. |
е) Рамочная программа воспитательно-исправительной работы с женщинами является одной из инициатив, осуществляемых по линии стратегии "Лучший путь", и представляет собой структуру, призванную обеспечить поддержание долговременной работы в этой области. |
To support existing poverty reduction initiatives at the multilateral level, such as the Comprehensive Development Framework of the World Bank and the Poverty Reduction Strategy approach linked to the HIPC debt relief initiative. |
поддержка многосторонних инициатив в области борьбы с нищетой, таких, как Всеобъемлющая рамочная программа развития Всемирного банка и инициатива в отношении разработки стратегий борьбы с нищетой в рамках мер по облегчению бремени внешней задолженности бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ). |
In 2006, Australia's National Framework for the Development of Ethical Principles in Gene Technology ('National Framework') was published to provide a national reference point for ethical considerations relevant to environmental and health issues in gene technology, GMOs and genetically modified products. |
В 2006 году была опубликована австралийская Национальная рамочная программа развития этических принципов применительно к генной технологии ("Национальная рамочная программа"), призванная установить национальные этические стандарты в связи с последствиями применения генной инженерии, ГМО и генетически модифицированных продуктов для окружающей среды и здоровья человека. |
The World Education Forum, held in Dakar, Senegal, in April 2000, adopted a Framework for Action, committing Governments to achieving quality basic education for all. |
На Всемирном форуме по вопросам образования, который проходил в апреле 2000 года в Дакаре, Сенегал, была принята Рамочная программа действий, в которой на правительства возлагается обязанность обеспечить всем детям доступ к получению качественного базового образования. |
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) is the result of a consultative process to analyze how the United Nations can most effectively respond to Uzbekistan's national priorities and needs. |
Рамочная программа ООН по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) является результатом аналитического и консультативного процесса для определения наиболее эффективных путей содействия ООН Узбекистану в приоритетных направлениях для развития страны. |
Moreover, to the same end, the "Time-bound Policy and Programme Framework for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour" and the ILO "Project for the Prevention of the Worst Forms of Child Labor" have been put in effect. |
Кроме того, в этих же целях применяются обусловленные сроками Политика и Рамочная программа по искоренению наихудших форм детского труда и проект МОТ, посвященный предупреждению наихудших форм детского труда. |
Mechanisms such as the Administrative Committee on Coordination, the United Nations Development Assistance Framework and the United Nations System-Wide Action Plan on Drug Abuse Control, E/1990/39 and Corr. and 2 and Add.. should be used to ensure such coordination. |
Для обеспечения такой координации следует использовать такие механизмы, как Административный комитет по координации, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и Общесистемный план действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотикамиЗ. |