The Administrator gave an overview of three areas for discussion in connection with the report to the Economic and Social Council: the United Nations presence at the country level; the United Nations Development Assistance Framework; and funding issues. |
ЗЗ. Администратор коротко охарактеризовал три проблемные области, которые следует обсудить в связи с докладом, представляемым Экономическому и Социальному Совету, а именно: присутствие Организации Объединенных Наций на страновом уровне; Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития; и вопросы финансирования. |
Common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) provide a vehicle for the United Nations to work jointly with Governments and other partners to identify how United Nations actions can support national efforts. |
Общий анализ по стране (ОАС) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) предоставляют Организации Объединенных Наций возможность сотрудничать с правительствами и другими партнерами в целях выявления того, каким образом мероприятия Организации Объединенных Наций могут содействовать национальным усилиям. |
In terms of UNCTAD activities in favour of Africa, three areas deserved particular emphasis: trade analysis, capacity-building programmes and technical assistance projects, in particular the Integrated Framework (IF) and the Joint Integrated Technical Assistance Programme (JITAP). |
Что касается деятельности ЮНКТАД в интересах Африки, особого внимания заслуживают три области: торговый анализ, программы укрепления потенциала и проекты технической помощи, в частности Комплексная рамочная программа (КРП) и Совместная комплексная программа технической помощи (СКПТП). |
The African Union noted the importance of capacity-building programmes such as the Joint Integrated Technical Assistance Programme and the Integrated Framework, and called upon UNCTAD to continue to increase its efforts in the delivery of technical assistance for trade facilitation. |
Африканский союз обращает внимание на важность программ укрепления потенциала, таких, как Совместная комплексная программ технической помощи и Комплексная рамочная программа, и призывает ЮНКТАД продолжать наращивать усилия по оказанию технической помощи в деле упрощения процедур торговли. |
To that end, UNAIDS is implementing the "Joint Action for Results: UNAIDS Outcome Framework 2009-2011", a new collaborative approach aimed at achieving specific results in 10 priority areas that form the core of a new UNAIDS strategy. |
С этой целью ЮНЭЙДС реализует новый план под названием «Совместные действия для достижения результатов: рамочная программа ЮНЭЙДС на 2009 - 2011 годы», предусматривающий объединение усилий для достижения конкретных результатов в 10 приоритетных областях, которые составляют основу новой стратегии ЮНЭЙДС. |
By harnessing processes such as the national capacity self-assessment, common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework, small island developing States and the United Nations system have various opportunities to work in close partnership. |
Путем увязки процессов, таких как самооценка национального потенциала, общий анализ по стране и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, малые островные развивающиеся государства и система Организации Объединенных Наций будут располагать широкими возможностями для работы на основе тесных партнерских отношений. |
A majority of Resident Coordinators, 65 per cent, agree that the United Nations Development Assistance Framework has helped the United Nations achieve better results than if each entity had planned its activity separately. |
Большинство координаторов-резидентов (65 процентов) согласны с тем, что Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития помогает Организации Объединенных Наций добиваться лучших результатов, чем если бы каждое подразделение отдельно планировало свою деятельность по оказанию поддержки. |
(c) Owing to the Russian Federation not accepting the common country assessment, the United Nations Development Assistance Framework for the Russian Federation was not compiled; |
с) поскольку Российская Федерация не согласилась с общей страновой оценкой, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для Российской Федерации не составлялась; |
The new system-wide programming instrument, the United Nations Development Assistance Framework, designed to facilitate reform of the United Nations, though in its early stages, provides an opportunity to strengthen coordination and collaboration at country levels. |
Новый общесистемный инструмент программирования - Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), - призванный способствовать реформе Организации Объединенных Наций, хотя и находится на раннем этапе своего становления, предоставляет возможность для укрепления координации и сотрудничества на страновом уровне. |
Among them, the Government updated and expanded the Framework Programme for Integration of Roma in Bulgarian Society, 2010-2020 (approved by the Council of Ministers on 12 May 2010), the National Programme for Improving the Housing Conditions of Roma (expanded in 2009, etc. |
В том числе - обновленная и дополненная правительством Рамочная программа интеграции рома в болгарское общество, на 2010-2020 годы (утвержденная Советом министров 12 мая 2010 года), Национальная программа улучшения жилищных условий рома (расширенная в 2009 году) и т.п. |
Part of this effort was the development of an "Advocacy Framework for Indigenous and Tribal Peoples' Rights", which was discussed and finalized with the Inter-agency Support Group on Indigenous Issues and with some members of the Forum. |
В рамках этой деятельности была подготовлена Рамочная программа разъяснительной работы для коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, которая обсуждалась и дорабатывалась совместно с Межучрежденческой группой поддержки по вопросам коренных народов и некоторыми членами Форума. |
Highlighting key points from the stocktaking exercise, she noted that the feedback from the pilots showed that the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) formed the foundation of the one United Nations programme and derived from national development priorities. |
Сказав об основных результатах подведения итогов, она отметила, что отзывы по поводу экспериментальных проектов показывают, что Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РППР) представляет собой основу обеспечения единства действий Организации Объединенных Наций и учитывает национальные приоритеты в области развития. |
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for the Central African Republic, which covers the period 2004-2006, has remained the strategic frame of reference for United Nations action. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для Центральноафриканской Республики на 2004 - 2006 годы по-прежнему определяет стратегические параметры деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
Provide assistance in ensuring that the United Nations Development Assistance Framework identifies opportunities for accessing Southern development assistance, technology transfer and capacity development |
Оказание содействия в обеспечении того, чтобы Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития изыскивала возможности для доступа к оказываемой странам Юга помощи в целях развития, передачи технологии и укрепления потенциала |
In addition, integrate disaster risk reduction considerations into development assistance frameworks, such as the Common Country Assessments, the United Nations Development Assistance Framework and poverty reduction strategies; |
Кроме того, учет соображений, связанных с уменьшением риска бедствий, в рамочных положениях об оказании помощи в целях развития, таких как общие страновые оценки, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и стратегии сокращения масштабов нищеты; |
United Nations-led: post-conflict needs assessments, consolidated appeal processes, common country assessments, United Nations Development Assistance Framework, integrated strategic frameworks, integrated mission planning processes |
под руководством Организации Объединенных Наций: оценка потребностей в постконфликтный период, процессы призывов к совместным действиям, общий анализ по стране, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, комплексные стратегические рамки и процессы комплексного планирования миссий |
CCF = country cooperation framework |
РПСС - рамочная программа сотрудничества в стране |
(k) Creating programmatic synergies within the United Nations system and utilizing the Delivering as One United Nations and the United Nations Development Action Framework mechanisms to mobilize funding through the common budget; |
к) налаживание программных синергических связей с системой Организации Объединенных Наций и использование таких механизмов, как Единство действий Организации Объединенных Наций и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в целях мобилизации финансирования в рамках общего бюджета; |
Calls for increased cooperation between UN-Habitat and other members of the United Nations Development Group through existing coordination mechanisms such as the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework processes; |
призывает активизировать сотрудничество между ООН-Хабитат и другими членами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в том числе в рамках существующих механизмов координации, таких, как общий анализ по стране и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития; |
A. A strategic framework for action |
А. Стратегическая рамочная программа действий |
Encourage the integration of human rights, and in particular economic, social and cultural rights as well as the right to development, in the United Nations country programming, such as the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework; |
призывают интегрировать проблематику прав человека, и в частности экономических, социальных и культурных прав, а также права на развитие в процесс разработки страновых программ Организации Объединенных Наций, таких, как оценка странового сотрудничества и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития; |
In the field of the operational programme "Health and Welfare" (Third European Support Framework), the Ministry of Health and Welfare plans training activities of the personnel in selected hospitals (in 32 hospital centres for vocational training), especially: |
В рамках программы действий "Здоровье и благополучие" (третья рамочная программа помощи ЕС), министерство здравоохранения и социального обеспечения проводит мероприятия по профессиональной подготовке для персонала выборочных больниц (в 32 лечебных центрах профессиональной подготовки), в частности: |
United Nations platforms for discourse, such as the United Nations Development Assistance Framework and the United Nations Development Group, may liaise more intensively with governments and other development partners for the enhanced and speedy allocation of aid. 3. Climate change |
Такие платформы для дискуссий Организации Объединенных Наций, как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития могли бы наладить более интенсивные связи с правительствами и другими партнерами по процессу развития для расширения и скорейшего распределения помощи. |
A post-2015 framework for disaster risk reduction should encourage regional mechanisms and programmes for cooperation. |
Рамочная программа по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года должна содействовать работе региональных механизмов и программ сотрудничества. |
The framework represents the first nationally-agreed approach to Indigenous law and justice. |
Данная Рамочная программа представляет собой первый согласованный на общенациональном уровне вариант подхода к урегулированию проблем представителей коренных народов, связанных с законностью и правосудием. |