| The strategic framework, the programme budget and peacekeeping budgets constitute core components of the United Nations Secretariat's accountability system. | Стратегическая рамочная программа, бюджет по программам и бюджеты миротворческих операций являются ключевыми компонентами системы подотчетности Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| In 2005, a task force reviewing the existing integrated framework had recommended that it become enhanced. | В 2005 году нынешняя комплексная рамочная программа была проанализирована целе-вой группой, которая рекомендовала расширить ее. |
| The framework will be instrumental in guiding the diagnosis, design and implementation of agriculture-based climate change adaptation and mitigation programmes. | Эта рамочная программа поможет наметить, разработать и осуществить сельскохозяйственные планы адаптации к изменению климата и смягчения его последствий. |
| It is now widely known as the United Nations framework for business and human rights. | В настоящее время эта программа широко известна как Рамочная программа Организации Объединенных Наций в области предпринимательской деятельности и прав человека. |
| The framework aims to provide better access to services needed to protect lives and livelihoods and climate-sensitive sectors, particularly in developing countries. | Эта рамочная программа предназначена для обеспечения более широкого доступа к услугам, необходимым для защиты жизни и средств к существованию и чувствительных к климату секторов, особенно в развивающихся странах. |
| This strategic framework is discussed with the Committee of Permanent Representatives and is submitted by the secretariat to the intergovernmental Committee for Programme Coordination for its approval. | Эта стратегическая рамочная программа обсуждается с Комитетом постоянных представителей и представляется секретариатом межправительственному Комитету по координации программ для утверждения. |
| The integrated financial resources framework of the strategic plan represents the overall UNDP funding target. | Комплексная рамочная программа использования финансовых ресурсов стратегического плана отражает общие целевые показатели ПРООН в области финансирования. |
| The integrated financial resources framework represents the overall funding target for the strategic plan, encompassing regular and other resources. | Комплексная рамочная программа использования финансовых ресурсов отражает общий целевой показатель стратегического плана в области финансирования, включающий регулярные и прочие ресурсы. |
| Interviewees cite such collective instruments as the United Nations development assistance framework, guidance on joint programmes and the multi-donor trust fund facility. | Собеседники приводят в качестве примеров такие коллективные инструменты, как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, руководящие указания по совместным программам и механизм целевого финансирования с участием многих доноров. |
| The framework for action against piracy has been established mainly by the United Nations and other international actors. | Рамочная программа действий по борьбе с пиратством разработана в основном Организацией Объединенных Наций и другими международными субъектами. |
| The sustainable development goals and new development framework must reflect agreed international frameworks and the needs of individual countries. | Цели в области устойчивого развития и новая рамочная программа должны отражать достигнутые международные соглашения и потребности отдельных стран. |
| The framework programme is flexible enough to enable the development of additional initiatives. | Эта рамочная программа носит довольно гибкий характер, что дает возможность для разработки дополнительных инициатив. |
| The cost of this framework programme is estimated at 27 billion Guinean francs, of which only one-quarter has been raised. | Данная Рамочная программа оценивается в 27 млрд. гвинейских франков, из которых привлечена лишь четвертая часть. |
| The framework programme covered five years and had a budget of some $112 million. | Рамочная программа рассчитана на пять лет, а бюджет по ней составляет около 112 млн. долларов США. |
| This five-year framework program is executed on the basis of annual work programs in close cooperation with Member States. | Эта пятилетняя рамочная программа осуществляется на основе ежегодных программ работы в тесном сотрудничестве с государствами-членами. |
| The PRTR framework programme includes the following proposed regional, subregional and national activities: | Рамочная программа по РВПЗ включает в себя следующие предлагаемые для проведения на региональном, субрегиональном и национальном уровнях мероприятия: |
| The country service framework should help to strengthen Nigeria's ailing industrial sector. | Рамочная программа страновых услуг должна укре-пить испытывающий трудности промышленный сек-тор Нигерии. |
| The fourth cooperation framework will be submitted to the Executive Board during 2008. | Четвертая рамочная программа будет представлена Исполнительному совету в 2008 году. |
| The year 2009 saw the publication of a medium-term strategy, a six-year framework starting in January 2010. | В 2009 году была опубликована среднесрочная стратегия, шестилетняя рамочная программа действий, которая осуществляется с января 2010 года. |
| A comprehensive framework must be incorporated in a country's macroeconomic framework. | Всеобъемлющая рамочная программа должна интегрироваться в макроэкономические рамки страны. |
| The participants requested that the framework become an ongoing framework for dialogue among the political parties. | Участники попросили о том, чтобы обсуждавшаяся рамочная программа стала постоянной основой для диалога между политическими партиями. |
| The third regional cooperation framework 2006-2009 was guided by the corporate UNDP multi-year funding framework 2004-2007 practice areas and service lines. | Третья рамочная программа регионального сотрудничества на 2006 - 2009 годы составлена исходя из практических областей и направлений деятельности ПРООН, предусмотренных в общеорганизационных многолетних рамках финансирования на 2004 - 2007 годы. |
| The ten-year framework of programmes is a global framework for action to enhance international cooperation to accelerate the shift towards sustainable consumption and production in both developed and developing countries. | Десятилетняя рамочная программа представляет собой глобальные рамки укрепления международного сотрудничества для ускорения перехода к устойчивому потреблению и производству как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| Results and resources framework for the fourth South-South cooperation framework, 2009-2011 | Сводная таблица ориентировочных результатов и ресурсов - четвертая рамочная программа сотрудничества Юг-Юг |
| Our second country programme framework, which constitutes the framework for medium-term technical cooperation between IAEA and Ghana, was signed a few months ago. | Несколько месяцев тому назад была подписана наша вторая страновая рамочная программа, являющаяся основой для среднесрочного технического сотрудничества между МАГАТЭ и Ганой. |