It is also expected that, after completion of the national poverty reduction strategy, the current United Nations Development Assistance Framework will be revised so that it is aligned with and supports national priorities for poverty reduction. |
Также ожидается, что после завершения разработки национальной стратегии сокращения масштабов нищеты нынешняя Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития будет пересмотрена, с тем чтобы привести ее в соответствие с национальными приоритетами по сокращению масштабов нищеты и чтобы она оказывала поддержку этим приоритетам. |
Reiterates that the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to LDCs (IF) remains a key instrument in strengthening the institutional capacities of LDCs with a view to enhancing their capacity to benefit from their participation in the multilateral trading system. |
вновь подчеркивает, что Комплексная рамочная программа оказания технической помощи НРС в области торговли (КРП) остается одним из важнейших инструментов укрепления институционального потенциала НРС с целью расширения имеющихся у них возможностей получать отдачу от участия в многосторонней торговой системе. |
The Hyogo Framework is the international road map for disaster risk reduction for the next 10 years, based on a substantial review of disasters and disaster reduction efforts during the past 10 years. |
Хиогская рамочная программа, которая является планом действий по уменьшению опасности бедствий на следующие десять лет, основана на результатах всестороннего обзора бедствий и мероприятий по уменьшению их опасности за последние десять лет. |
At that level, the United Nations system has put in place several tools for developing coherent United Nations system-wide country strategies such as common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework, the results matrix, thematic groups and joint programming. |
На этом уровне система Организации Объединенных Наций создала ряд инструментов для выработки согласованных общесистемных стратегий, таких, как общий анализ по стране, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, матрица результатов, тематические группы и совместная выработка программ. |
Strategic planning instruments such as the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) had been successful in providing an integrated approach to national priorities and linking them with the programme activities of United Nations agencies. |
Инструменты стратегического планирования, такие как общая страновая оценка и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ), оказались успешными в обеспечении комплексного подхода к национальным приоритетам и к их увязке с программной деятельностью учреждений Организации Объединенных Наций. |
As pointed out in the report, mechanisms such as the Common Country Assessment, the United Nations Development Assistance Framework and the Resident Coordinator system have been developed to coordinate United Nations efforts at the country level. |
Как указывается в докладе, в целях координации усилий Организации Объединенных Наций на страновом уровне были разработаны такие механизмы, как проведение общего анализа по стране, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и система координаторов-резидентов. |
Of particular note, the Common Country Assessment and the United Nations Development Assistance Framework have sharpened the focus of the United Nations in support of national priorities and are strengthening partnerships, although their full potential remains to be realized. |
Обеспечению большей целенаправленности деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку национальных приоритетов и укреплению партнерских отношений во многом способствовали общие страновые оценки и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, хотя их потенциал еще полностью не реализован. |
By drawing on United Nations presence and experience, and by using such tools as the common country assessment and United Nations Development Assistance Framework, we can assist national Governments to improve the effectiveness of development assistance. |
Используя присутствие и опыт Организации Объединенных Наций, а также такие инструменты, как общие страновые оценки и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, мы можем оказать правительствам содействие в повышении эффективности помощи в целях развития. |
Examples of gender equality frameworks include the Gender Mainstreaming Implementation Framework for 2002-2007 in the United Nations Educational and Cultural Organization and the Plan of Action 2003-2006 on Mainstreaming a Gender Perspective in the International Fund for Agricultural Development Operations. |
К примерам руководящих положений для обеспечения равенства мужчин и женщин относятся Рамочная программа выполнения мер по учету гендерной проблематики на 2002-2007 годы в Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и план действий на 2003-2006 годы по актуализации гендерной проблематики в Международном фонде сельскохозяйственного развития. |
There is also the functioning of the United Nations Theme Groups, the development of integrated workplans for Cosponsors, and the link between this and other United Nations processes, such as the Common Country Assessment and United Nations Development Assistance Framework. |
К этой же сфере относится функционирование тематических групп Организации Объединенных Наций, разработка комплексных планов работы для коспонсоров и обеспечение связи между этим и другими процессами Организации Объединенных Наций, такими как общая страновая оценка и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и целях развития. |
The IASC Framework provides a widely recognized basis for strengthening cross-sectoral leadership on the resolution of internal displacement given that it deals with humanitarian, development, human rights and peacebuilding concerns; |
Рамочная программа МПК служит широко признанной основой усиления межсекторальных руководящих функций, когда речь идет о внутреннем перемещении населения, поскольку эта программа касается гуманитарных проблем, проблем развития, прав человека и миростроительства; |
In 2006, the United Nations Framework for the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union was established to enhance the capacity of the African Union Commission and African subregional organizations to act as effective partners of the United Nations in addressing Africa's challenges. |
В 2006 году для повышения потенциала Комиссии Африканского союза и африканских субрегиональных организаций поддерживать эффективные партнерские связи с Организацией Объединенных Наций для устранения вызовов, с которыми сталкивается Африка, была разработана рассчитанная на 10 лет Рамочная программа Организации Объединенных Наций по наращиванию потенциала Африканского союза. |
To that end, it had undertaken a number of initiatives, including the Initiative for ASEAN Integration, which promoted cooperation and mutual assistance, and the ASEAN Framework for Equitable Economic Development, which sought to ensure that economic integration in the region addressed development issues. |
В этих целях она предприняла ряд инициатив, включая Инициативу АСЕАН по интеграции, которая направлена на развитие сотрудничества и взаимной помощи, и Рамочная программа АСЕАН для справедливого экономического развития, обеспечивающие решение вопросов развития в контексте процессов экономической интеграции в регионе. |
Outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled "The future we want": Framework for action and follow-up; Thematic areas and cross-sectoral issues; Sustainable Transport (paragraphs 132 and 133) |
Итоговый документ Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию под названием "Будущее, которого мы хотим": Рамочная программа действий и последующие меры; тематические области и межсекторальные вопросы; экологически безопасный транспорт (пункты 132 и 133) |
In 2004 the Turkmen Government and United Nations offices in Turkmenistan signed the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for the period 2005-2009, which serves as the basis for United Nations assistance in the country's development. |
В 2004 году Правительством Туркменистана и представительствами организаций ООН в Туркменистане подписана Рамочная программа ООН по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) на 2005 - 2009 годы, служащая основой оказания ООН содействия в развитии страны. |
United Nations organizations do not always understand the relationship between the PRSP process and key United Nations coordination mechanisms, such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). |
Организации системы Организации Объединенных Наций не всегда понимают взаимосвязь между процессом ДССПН и основными координационными механизмами Организации Объединенных Наций, такими, как общий анализ по стране (ОАС) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
The 2006-2010 United Nations Development Assistance Framework noted that the United Nations Country Team in Ghana has identified right to health, gender equity, HIV/AIDS and good governance among the strategic areas and pillars of the 2006-2010 UNDAF. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2006-2010 годы отметила, что Страновая группа Организации Объединенных Наций91 в Гане отнесла право на здоровье, равенство мужчин и женщин, ВИЧ/СПИД и эффективное управление к стратегическим элементам и целям РПООНПР на 2006-2010 годы92. |
The common country assessment, the United Nations Development Assistance Framework and the Implementation Support Plans on AIDS are important tools for ensuring the coherence and added value of the United Nations system response, as well as for implementing the division of labour. |
Общий анализ по стране, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и планы поддержки действий по борьбе со СПИДом являются важными средствами обеспечения согласованности действий и повышения эффективности действий системы Организации Объединенных Наций, а также разделения труда. |
The United Nations Development Assistance Framework for 2009-2013 and the Government's decision to designate 2009 as the year of infrastructure, rural development and capacity development provide the necessary guidance and basis for our common endeavours. |
Национальная рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2009-2013 годы и решение правительства объявить 2009 год годом инфраструктуры, сельского развития и развития потенциала обеспечивают необходимое руководство и основу для нашей общей деятельности. |
The United Nations Development Assistance Framework approach, based on the common country assessments, is one effort to bring greater coherence to United Nations programmes of assistance at the country level. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, основанная на общих анализах по странам - пример усилий по повышению согласованности программ помощи Организации Объединенных Наций на уровне стран. |
In this regard, the roles of the United Nations Coordinator and the United Nations Development Assistance Framework are key in ensuring the kind of partnership, based on universal values and trust, that is needed to build on the achievements to date and maintain momentum. |
В этой связи ключевую роль в налаживании такого рода партнерских связей, основанных на всеобщих ценностях и доверии, для дальнейшего развития достигнутых на сегодняшний день успехов и сохранения полученного импульса играют Координатор Организации Объединенных Наций и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) was introduced with the purpose of bringing greater coherence to the United Nations programmes of assistance at the country level with common objectives and time! frames in close consultation with Governments. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) была разработана в целях обеспечения более согласованного осуществления программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи на страновом уровне в части установления общих задач и сроков в тесной консультации с правительствами. |
UNHCR's global consultations on international protection focused on the tools of protection and on the identification of durable solutions for internally displaced persons, refugees and returnees, as a result of which a Framework for Durable Solutions for Refugees and Persons of Concern has been developed. |
Основной упор в Глобальных консультациях по вопросам международной защиты УВКБ делается на механизмы защиты и на определение прочных решений для лиц, перемещенных внутри страны, беженцев и репатриантов, в результате чего была разработана Рамочная программа поиска долгосрочных решений для беженцев и лиц, нуждающихся в помощи. |
The United Nations Development Assistance Framework should be able to count on the full participation of Governments, the principal partners of the United Nations country teams for the duration of the process. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития рассчитана на полное участие - на протяжении всего процесса ее осуществления - правительств и основных сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в странах. |
This could be carried out with existing programming tools of development assistance, such as the United Nations Development Assistance Framework, the country strategy note and the common country assessment, as well as in joint needs assessment missions. |
Это можно было бы осуществлять через имеющиеся инструменты программирования помощи в целях развития, такие, как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, документ о национальной стратегии и общая страновая оценка, а также в рамках совместных миссий по определению потребностей. |