Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Рамочная программа

Примеры в контексте "Framework - Рамочная программа"

Примеры: Framework - Рамочная программа
Preliminary results point to a broadly held view that the Hyogo Framework for Action has proved useful in guiding the global effort towards disaster risk reduction. Как показывают предварительные результаты, многие сходятся во мнении о том, что Хиогская рамочная программа оказалась важным ориентиром для осуществления в глобальном масштабе усилий в целях уменьшения опасности бедствий.
Such cooperation is essential in efforts to incorporate the water agenda in country-level exercises and processes such as the common country assessment, the United Nations Development Assistance Framework and poverty reduction strategy papers. Такое сотрудничество насущно необходимо в рамках усилий по включению связанных с водными ресурсами вопросов в осуществляемые на страновом уровне мероприятия и процессы, такие как общие страновые оценки, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и документы о стратегии смягчения проблемы нищеты.
The Comprehensive Framework for Action launched by the United Nations High-level Task Force provided a sound basis for pursuing concerted and coordinated action at the international level. Всеобъемлющая рамочная программа действий, начатая Целевой группой высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности, служит прочной основой для при-нятия согласованных и скоординированных мер на международном уровне.
Coordination mechanisms such as the Common Country Assessment programme, the United Nations Development Assistance Framework and the Poverty Reduction Strategy Papers had provided opportunities to strengthen those partnerships. Возможности для укрепления Фондом этих партнерских отношений обеспечиваются такими механизмами координации, как общий анализ по странам, Рамочная программа Организации Объединенных Наций для оказания помощи в целях развития и документы о стратегии смягчения проблемы нищеты.
A harmonized trade agenda should support measures for equal market access, in accordance with other multilateral agreements, such as the Enhanced Integrated Framework of the World Trade Organization. Меры по обеспечению равных условий доступа на рынки должны поддерживать согласованную повестку дня в области торговли в соответствии с другими многосторонними соглашениями, такими как Расширенная комплексная рамочная программа Всемирной торговой организации (ВТО).
The United Nations Development Assistance Framework, along with common country assessments and joint programming, was generally seen to have contributed to reducing duplication. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, наряду с общими страновыми оценками и совместными программами, в целом рассматривалась как инструмент, содействующий уменьшению дублирования.
The 2008 G8 Hokkaido Toyako Summit, hosted by Japan, endorsed the "Toyako Framework for Action on Global Health," and agreed to establish a follow-up mechanism to monitor progress. На саммите Группы восьми в 2008 году, который принимала Япония в Тояко, Хоккайдо, была одобрена «Тоякская рамочная программа действий в области охраны здоровья людей во всем мире» и достигнута договоренность о создании механизма последующей деятельности по отслеживанию хода работы.
The Framework is formulated based on the analytical and collaborative effort of the Common Country Assessment, which examines the national development situation and identifies key development issues. Рамочная программа составлена на основе аналитических и коллективных усилий, нашедших отражение в общей страновой оценке, в которой рассматривается положение в области национального развития и выявляются основные вопросы развития.
Its reach was further developed in June 2008, following the finalization of the poverty reduction strategy and the United Nations Development Assistance Framework. Ее функции еще больше расширились в июне 2008 года после того, как были разработаны стратегия сокращения масштабов нищеты и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Specific activities include joint programming in relevant United Nations Development Assistance Framework roll-out countries, including by undertaking joint gap analyses of the Convention. Одно из конкретных направлений деятельности - совместная разработка программ в соответствующих странах, где осуществляется Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, включая совместное проведение анализа пробелов в осуществлении Конвенции.
The Framework was revised and finalized in 2009, taking into account valuable feedback from the field on the pilot version and subsequent drafts. Рамочная программа была затем пересмотрена и выпущена в окончательном виде в 2009 году с учетом ценных замечаний, полученных после полевых испытаний первого варианта и рассмотрения последующих проектов программы.
Governments pointed out that the coherence promoted by the United Nations Development Assistance Framework needs to be carried through to the implementation stage. Правительства указали, что согласованность усилий, обеспечение которой служит Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, должна сохраняться и на стадии осуществления.
The United Nations Development Assistance Framework, applicable from 2013, reflects this approach towards developing a stable and prosperous Sri Lanka. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, применение которой начнется с 2013 года, созвучна данному подходу, направленному на построение стабильной и процветающей Шри-Ланки.
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) Guidelines and Common Country Assessments had proven particularly useful in enhancing cooperation and coordination on the ground. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) и Общие страновые оценки оказались весьма полезными инструментами для укрепления сотрудничества и координации на местном уровне.
The Integrated Framework (IF) is a multi-agency and multi-donor undertaking for the coordinated delivery of trade-related technical assistance and institutional capacity-building activities in LDCs. Комплексная рамочная программа (КРП), в которой участвуют многочисленные агентства и доноры, обеспечивает скоординированное оказание технической помощи и осуществление деятельности по укреплению институционального потенциала в области торговли в НРС.
The 2003-2007 United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) noted that Tuvalu's Government generally respects the human rights of its citizens, and society is largely egalitarian. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2003-2007 годы отметила, что правительство Тувалу, как правило, уважает права человека своих граждан и что общество является в целом эгалитарным.
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) 2005-2008 for Guatemala explicitly contemplates the elimination of all forms of discrimination against indigenous peoples. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для Гватемалы на 2005 - 2008 годы четко предусматривает ликвидацию всех форм дискриминации в отношении коренных народов.
The United Nations Development Assistance Framework was endorsed by the Government of Haiti in November 2008 and, subsequently, the related Outcome Group was established, in which MINUSTAH participated. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития была одобрена правительством Гаити в ноябре 2008 года, и в последующий период была учреждена соответствующая группа по достижению запланированных результатов, в работе которой принимала участие МООНСГ.
The United Nations Development Assistance Framework and the Peace Consolidation Strategy promote a conflict-sensitive programming approach Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и Стратегия укрепления мира направлены на содействие внедрению подхода к составлению программ, учитывающего угрозу конфликтов
The National Framework on Indigenous Family Violence and Child Protection provides a national platform for addressing levels of family violence in Indigenous communities. Национальная рамочная программа по защите детей и вопросам насилия в семьях коренного населения представляет собой общенациональную платформу для решения проблемы высокого уровня бытового насилия в коренных общинах.
The 2007 - 2011 United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) outlined the need for action in priority areas including democratic governance, economic development and meeting the MDGs. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2007-2011 годы отметила необходимость принятия мер в приоритетных областях, к числу которых относятся демократическое правление, экономическое развитие и достижение ЦРДТ168.
A revamped version of this, the Enhanced Integrated Framework Programme, a $250 million fund to address trade-related constraints, became operational in July 2009. В июле 2009 года начала функционировать более современная версия этого механизма - Расширенная комплексная рамочная программа, которая представляла собой фонд объемом в 250 млн. долл. США, предназначенный для устранения ограничений в торговле.
The 2005 Hyogo Framework for Action and General Assembly resolution 56/38 identified the strength of volunteer contributions in disaster response, reduction and risk management. Хиогская рамочная программа действий 2005 года и резолюция 56/38 Генеральной Ассамблеи указали на значительный вклад добровольцев в реагирование на бедствия, уменьшение их последствий и управление рисками.
The Secretariat Framework for protection of civilians was an important tool, helping missions to consider risk analysis and mitigation measures, early warning and crisis response mechanisms. Рамочная программа Секретариата по защите гражданского населения - это важный инструмент, помогающий сотрудникам миссий правильно оценивать риски и меры обеспечения безопасности, механизмы раннего предупреждения и реагирования на кризисные ситуации.
She recommended building on existing structures, such as the Hyogo Framework and ISDR, to address disaster risk reduction, and making links with development and climate change. Она рекомендовала использовать такие имеющиеся структуры, как Хиогская рамочная программа и МСУОСБ, в целях сокращения опасности стихийных бедствий и налаживать связи между деятельностью в областях, касающихся развития и изменения климата.