The Enhanced Integrated Framework is an important platform for AfT assistance to least developed countries. |
Важной платформой для ПИТ в пользу наименее развитых стран является Расширенная комплексная рамочная программа. |
A national HIV/AIDS Strategic Framework was finalized for the period 2003 to 2008. |
Кроме того, была разработана национальная стратегическая рамочная программа по проблеме ВИЧ/СПИДа на 2003-2008 годы. |
For example, the Integrated Framework could be a means by which trade-related aid could be channelled. |
Например, Комплексная рамочная программа могла бы стать каналом для распределения помощи в области торговли. |
The Framework is a multi-agency, multi-donor Aid for Trade partnership in action for the least developed countries. |
Эта рамочная программа представляет собой партнерство по оказанию наименее развитым странам практической помощи в развитии торговли, в котором участвует целый ряд учреждений и доноров. |
The Hyogo Framework for Action gives us an important platform in building resilience of nations and communities to disasters. |
Хиогская рамочная программа действий предоставляет нам важную платформу для повышения жизнестойкости стран и общин по отношению к бедствиям. |
Partners have committed to do more through processes such as the Hyogo Framework for Action. |
Партнеры взяли на себя обязательство предпринимать дальнейшие усилия в рамках таких процессов, как Хиогская рамочная программа действий. |
This Framework Programme was updated in 2010 and its scope was expanded to include the issues of discrimination. |
В 2010 году Рамочная программа была обновлена, и в сферу ее охвата были включены вопросы дискриминации. |
The Hyogo Framework for Action is the 10-year international road map for disaster risk reduction. |
Хиогская рамочная программа действий является международным планом на десятилетие в области уменьшения опасности бедствий. |
The United Nations Comprehensive Framework for Action is an excellent initiative in addressing this global challenge. |
В решении этой глобальной проблемы прекрасной инициативой является Всеобъемлющая рамочная программа действий Организации Объединенных Наций. |
He would like to know how the National Gender Programme Framework referred to in the report had enhanced the status of women. |
Он хотел бы знать, каким образом упоминаемая в докладе Национальная гендерная рамочная программа повысила статус женщин. |
The MDG Acceleration Framework has helped many countries in their effort to address challenges to achieving the MDGs. |
Рамочная программа по ускорению достижения ЦРДТ помогает многим странам, предпринимающим усилия в целях преодоления проблем, с которыми сопряжено достижение этих целей. |
Furthermore, the 2006 ILO Multilateral Framework on Labour Migration provided comprehensive non-binding principles and guidelines for a rights-based approach. |
Кроме того, Многосторонняя рамочная программа МОТ по трудовой миграции 2006 года предоставляет не имеющие обязательной силы всеобъемлющие принципы и рекомендации по подходу, основанному на правах человека. |
B. Development, the Interim Cooperation Framework and quick-impact projects |
В. Развитие, временная рамочная программа сотрудничества и проекты «быстрой отдачи» |
The Results-Focused Transition Framework continues to serve as the common platform for directing and monitoring Liberia's transition to recovery. |
Практически ориентированная переходная рамочная программа продолжает использоваться в качестве общей платформы для руководства и наблюдения за процессом перехода Либерии к этапу восстановления. |
The Enhanced Integrated Framework for trade-related technical assistance to the LDCs is expected to become operational soon. |
Ожидается, что вскоре на оперативный уровень будет выведена Расширенная комплексная рамочная программа по оказанию технической помощи по вопросам торговли наименее развитым странам. |
The United Nations Development Assistance Framework in Eritrea was in line with the MDGs and incorporated gender perspectives. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для Эритреи была разработана в соответствии с ЦРДТ и с учетом гендерных аспектов. |
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) presents another opportunity for coordinated work in assessing, planning and implementing reform programmes. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) предоставляет еще одну возможность для координации деятельности в области оценки, планирования и осуществления программ реформ. |
The Philippines was one of the 16 countries which already had a United Nations Development Assistance Framework. |
Филиппины фигу-рируют в числе 16 стран, в которых уже действует Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
The world community showed its awareness of the trade-related problem in 1998 when the Integrated Framework was created. |
Мировое сообщество продемонстрировало свое понимание проблем, связанных с торговлей, в 1998 году, когда была принята Комплексная рамочная программа. |
After two years, the Integrated Framework has proved to be much less than promised. |
Два года спустя после этого стало очевидно, что Комплексная рамочная программа далеко не оправдала всех возлагавшихся на нее надежд. |
A strengthened United Nations Development Assistance Framework and new joint programming tools are important and practical ways of moving this process ahead. |
Укреплена Рамочная программа Организацией Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и новые инструменты совместного программирования имеют важное значение и представляют собой практические средства продвижения этого процесса вперед. |
They also address supply-side constraints for trade diversification and growth through initiatives such as Aid for Trade and the Enhanced Integrated Framework. |
Они также способствуют решению проблем в сфере предложения, затрудняющих диверсификацию и расширение торговли, посредством таких инициатив, как "Помощь торговле" и "Расширенная комплексная рамочная программа". |
Seminar on Promoting Human Coexistence: A Framework for Action |
Семинар по теме «Пропаганда норм человеческого общежития: Рамочная программа действий» |
It reviews selected UNCTAD technical cooperation programmes such as JITAP, the Integrated Framework and the Post-Doha Programme. |
В документе рассматриваются отдельные программы технического сотрудничества ЮНКТАД, такие, как СКПТП, Комплексная рамочная программа и Программа на период после Конференции в Дохе. |
The National Framework identifies a range of priority areas for action and is linked to national reporting processes. |
Национальная рамочная программа определяет приоритетные области для принятия мер, по которым в обязательном порядке на национальном уровне представляются отчеты. |