Английский - русский
Перевод слова Found
Вариант перевода Обнаружила

Примеры в контексте "Found - Обнаружила"

Примеры: Found - Обнаружила
Although processing images of Io to enhance the visibility of background stars, navigation engineer Linda Morabito found a 300-kilometre (190 mi) tall cloud along its limb. При обработке снимков Ио для улучшения видимости находящихся за ним звёзд, навигатор Линда Морабито обнаружила на краю спутника облако высотой 300 км.
The Schwatka expedition found no remnants of the expedition south of a place known as Starvation Cove on the Adelaide Peninsula. Экспедиция Сватки не обнаружила никаких следов Франклина южнее места, называемого Бухтой голода, на полуострове Аделейд.
One library that keeps track of characters in the children's book collection every year, found that in 2014, only about 11 percent of the books had a character of color. Приведу пример: одна библиотека, которая ежегодно ведёт учёт героев детской литературы, обнаружила, что в 2014 году только в 11% книг был небелый персонаж.
So for instance, a biotechnology company has now found broadly neutralizing antibodies to influenza, as well as a new antibody target on the flu virus. Так, например, биотехнологическая компания обнаружила нейтрализующие антитела широкого спектра против гриппа, а также новую точку захвата для антител на вирусе гриппа.
One day I went to the office and found our metal signboard wrinkled and broken as if a lot of people had been hitting it with something heavy. В один из дней я пошла в офис и обнаружила металлическую вывеску, смятую и сломанную, словно куча людей били её чем-то тяжёлым.
Sir, I found her like this when I went to pick her up this morning. Сэр, я обнаружила её в таком состоянии, когда заехала утром.
On the morning of 8 April 1994 a woman going for a walk in a park in Cologne-Poll found a male baby that was just a few hours old. Утром 8 апреля 1994 года женщина, прогуливаясь в парке Кёльн-Полль, обнаружила новорожденного мальчика, появившегося на свет лишь несколько часов назад.
UNMOVIC inspected the facility and found that recently, with certain structural modifications, the building of the former plant had been rehabilitated and occupied by two petrochemical laboratories belonging to the Baghdad liquid petroleum gas filling plant of the Ministry of Oil. ЮНМОВИК проинспектировала объект и обнаружила, что в недавнем прошлом после проведения кое-какой реконструкции здание бывшего завода было отремонтировано и там размещались две нефтехимические лаборатории, принадлежащие багдадской газонаполнительной станции министерства нефти.
On 9 June 2000, a United Nations-led mission to the Haut Plateau area in the vicinity of Fizi-Uvira found that inhabitants there had effectively been under siege since March 2000. 9 июня 2000 года миссия Организации Объединенных Наций на высокогорном плато в районе Физи-Увиры обнаружила, что жители там находились фактически в осаде с марта 2000 года.
The Board found that the contract for technical support for UNDP development of the FIM global budget module, valued at $562,302, had also been awarded to the same firm of consultants under a waiver of competitive bidding. Комиссия обнаружила, что контракт на техническую поддержку осуществляемой ПРООН разработки глобального бюджетного модуля УФИ стоимостью 562302 долл. США в результате отказа от торгов был предоставлен все той же фирме-консультанту.
I mean, I pored over his phone records, I intercepted his credit-card bills I had him followed on numerous occasions and never found a single shred of evidence. Я проверяла телефонные счета, перехватывала счета по кредиткам нанимала частных детективов и ни разу не обнаружила ни одного доказательства.
In addition, the Board reviewed the budget redeployments as well as the results-based-budgeting framework and found the deficiencies described below. Кроме того, проанализировав случаи перераспределения бюджетных ассигнований и таблицы показателей бюджета, ориентированного на результаты, Комиссия обнаружила следующие недостатки.
In relation to the possibility of human failure, the Commission found no evidence that any of the pilots had been incapacitated but could not completely exclude this since there were some forms of incapacity which might not be revealed by a post-mortem examination. Что касается человеческого фактора, то Комиссия не обнаружила никаких признаков того, что кто-либо из пилотов лишился способности выполнять свои функции, но указала, что не может полностью исключить эту возможность, так как некоторые формы такого состояния могут не обнаруживаться при посмертном осмотре.
She only began to make significant use of Sign Language in the late 2000s (saying she had "found it very useful for some situations"), preferring to lipread and communicate orally before that. Она начала использовать новозеландский жестовый язык в конце 2000-х, после того, как «обнаружила, что он может иногда быть очень полезен», а до того предпочитала устное общение.
During the then Prime Minister's visit to Shariatpur district, the police had found explosives in the district and the complainant was regarded as being responsible for their presence there. Во время поездки тогдашнего премьер-министра в округ Шариатпур полиция обнаружила в округе взрывчатые вещества и сочла, что заявитель причастен к их появлению.
The Board found no evidence that UNHCR transferred vehicles from one country operation to another where they were more needed, or of systems to ensure that this was an informed and considered process. Комиссия не обнаружила документальных подтверждений перераспределения принадлежащих УВКБ автотранспортных средств между страновыми операциями с учетом существующих потребностей в автотранспорте и отметила отсутствие систем для обеспечения принятия обоснованных и взвешенных решений в этой связи.
At the launch site, UNIFIL found four launching platforms, each with two or more wooden planks partially burned or damaged, as well as blast residue. На месте запуска миссия обнаружила четыре пусковые платформы, на каждой из которых было частично прожжено или повреждено по две и более деревянных доски, и частицы нагара.
Should we keep the outdoors out of hospitals? Ecologist andTED Fellow Jessica Green has found that mechanical ventilation doesget rid of many types of microbes, but the wrong kinds: the onesleft in the hospital are much more likely to be pathogens. Нужно ли фильтровать наружный воздух в больницах? Эколог исотрудник TED Джессика Грин обнаружила, что механическая вентиляцияпрепятствует проникновению многих микроорганизмов, но ошибочно:именно те, которые остаются внутри больниц с большей вероятностьюявляются патогенами.
Schmidt, a couple months ago I found Nick using your chenille throw as a napkin. Шмидт, пару месяцев назад, я обнаружила Ника, использующего твой шенилевый (ткань) плед вместо салфетки
The Panel found that there was no object code/category of expenditures called "operational expenses" in the provisions sanctioned for the National Transition Legislative Assembly in the budget for 2005/06. После проверки Группа экспертов обнаружила, что в бюджете на 2005/06 финансовый год в утвержденных ассигнованиях для Национального переходного законодательного собрания отсутствует статья или раздел расходов под названием «Оперативные расходы».
19.14 The Commission visited a large number of villages that had been burned in the Kulbus, Geneina, Wadi Saleh and Kas localities and found most of them to be uninhabited. 19.14 Комиссия посетила большое число деревень, которые были сожжены в районах Кулбуса, Генейны, Вади-Салиха и Каса, и обнаружила, что в большинстве из них никто не живет.
The Group found no evidence of this but did determine that the aircraft had arrived at Goma airport from Khartoum on 10 August 2004 and was registered in the RVA logbook under the name Luft Cargo. Группа не обнаружила каких-либо доказательств этого, и вместе с тем установила, что этот самолет прибыл в аэропорт Гомы из Хартума 10 августа 2004 года и был зарегистрирован в журнале полетов Управления воздушных перевозок как «Люфт карго».
In 1993, the inspection team UNSCOM-63 again conducted its own inspection of the area using helicopters fitted with sophisticated radar equipment, but it found nothing except the wreckage of the plane. В 1993 годы инспекционная группа ЮНСКОМ63 вновь провела свое собственное обследование этого района с использованием вертолетов, оборудованных современными радарами, однако она ничего не обнаружила, за исключением обломков самолета».
After briefly giving up her heroic persona, Bette found that neither winning tennis tournaments nor achieving perfect grades in school matched the rooftop thrills of the hero biz. После кратковременного отказа от маски супергероя, Бетт обнаружила, что ни победные теннисные турниры, ни достижения идеальных оценок в школе не сравнятся с острыми ощущениями геройских приключений.
However, author Sarah Beth Hopton was unable to find any evidence of connection between the two people, and also found a retraction of the newspaper article in which the misinformation was first printed. Однако исследователь Сара Бет Хоптон не смогла найти доказательств связи между этими двумя людьми (Мэри и Томасом), а также обнаружила в газете опровержение на статью, в которой эта дезинформация была впервые напечатана.