Английский - русский
Перевод слова Found
Вариант перевода Обнаружила

Примеры в контексте "Found - Обнаружила"

Примеры: Found - Обнаружила
In some states, including Minnesota, the Special Rapporteur found private garment and computer industries involved in the prisons. В некоторых штатах, включая Миннесоту, Специальный докладчик обнаружила, что труд заключенных используется на частных предприятиях по производству одежды и компьютерной техники.
In most cases, the earthworks consisted of earth walls but the mission also found underground bunkers and troop trenches. В большинстве случаев земляные сооружения состояли из земляных стенок, но миссия также обнаружила подземные бункеры и траншеи.
However, soon after its establishment, MINURCA found that the disarmament process was far from being completed. Однако вскоре после своего создания МООНЦАР обнаружила, что процесс разоружения еще далек от завершения.
The team found numerous deficiencies, resulting from both contractor errors and the provision of inadequate or incomplete specifications by the Organization. Эта группа обнаружила многочисленные недостатки, вызванные как ошибками подрядчика, так и недостаточными или неполными спецификациями, предоставленными Организацией.
The Special Rapporteur has also found other violations of the right to an adequate opportunity to prepare one's defence. Специальный докладчик обнаружила и другие нарушения права обвиняемых на надлежащую подготовку своей защиты.
However, in a number of cases, the Commission found that it was incorrect and incomplete. Однако в ряде случаев Комиссия обнаружила, что он является неточным и неполным.
Degradation products of VX were found on missile warhead fragments by one national laboratory. Одна из национальных лабораторий обнаружила продукты разложения VX на фрагментах ракетных боеголовок.
His Government had appointed an independent commission to investigate such allegations and the commission had found no evidence to support them. Правительство Судана назначило независимую комиссию для расследования таких утверждений, которая не обнаружила каких-либо подтверждающих их данных.
However, within the Statistics Division the Board found little evidence of detailed planning and monitoring of programme outputs. Однако Комиссия не обнаружила достаточных фактов, позволяющих утверждать, что Статистический отдел тщательно осуществляет планирование программных мероприятий и контроль за ними.
Apart from the diversity and complexity of the claims, the Panel found considerable variance in the extent of substantiation. Помимо разнообразия и сложности претензий Группа обнаружила наличие больших различий в объеме представленных подтверждений.
However, in its February 1998 review, the Board found insufficient documentary evidence to confirm the completion and accuracy of the reconciliation. Однако в ходе обзора, проведенного в феврале 1998 года, Комиссия обнаружила отсутствие достаточной документации, которая подтвердила бы завершение и точность такой сверки.
It also found continued evidence of diamond production in Côte d'Ivoire and illicit export, especially to Ghana and Mali. Она также обнаружила нескончаемые доказательства производства в Кот-д'Ивуаре алмазов и их незаконного вывоза, особенно в Гану и Мали.
During its visit, the mission found that the conflict was not fully understood by the international community. Во время своего визита миссия обнаружила, что международное сообщество не понимает до конца суть этого конфликта.
The Board found that certain deficiencies in the maintenance of accounting records and implementation of programmes persisted. Комиссия обнаружила, что отдельные недостатки в ведении бухгалтерских документов и в выполнении программ продолжают сохраняться.
The delegation of the Czech Republic appreciated the draft summary but found some inaccuracies and would provide corrections by the deadline. Делегация Чешской Республики выразила удовлетворение в связи с проектом резюме, однако обнаружила некоторые неточности и представит исправления до наступления окончательного срока.
UNMOVIC inspected all these facilities in 2003 and found no evidence of proscribed activities. ЮНМОВИК проинспектировала все эти объекты в 2003 году и не обнаружила свидетельств запрещенной деятельности.
In six projects the Board found delays of more than six months before all parties had signed the project document. В отношении шести проектов Комиссия обнаружила задержки более чем в шесть месяцев до того момента, пока проектная документация не была подписана всеми сторонами.
The Panel has found conclusive evidence of supply lines to the RUF through Burkina Faso, Niger and Liberia. Группа обнаружила убедительные доказательства существования каналов снабжения ОРФ через Буркина-Фасо, Нигер и Либерию.
In the UNICEF Supply Division, the Board found little proof of any emphasis on awareness among procurement staff of potential conflicts of interest. В Отделе снабжения ЮНИСЕФ Комиссия не обнаружила признаков того, чтобы совершающим закупки сотрудникам напоминали о возможном конфликте интересов.
The team also found some bullet cases at the site of the incident. Группа также обнаружила несколько стреляных гильз на месте этого инцидента.
It also found that two senior officials of the United Nations failed to exercise proper scrutiny of the transaction. Она также обнаружила, что двумя старшими сотрудниками Организации Объединенных Наций не были приняты меры по обеспечению должной проверки указанных операций.
No significant discrepancies were found by the external financial firm. Внешняя финансовая фирма не обнаружила каких-либо значительных несоответствий.
According to the Claimant, the team found that the Embassy and the premises of the agencies had been plundered. Как сообщает заявитель, группа обнаружила, что посольство и помещения других загранучреждений были разграблены.
On 2 September 2007 the Group visited the village of Tortiya, where it found nearly 100 people engaged in production activity. 2 сентября 2007 года Группа направилась в деревню Тортия, где она обнаружила около 100 человек, активно занимавшихся добычей алмазов.
The Commission has found no evidence of proscribed activities at the facilities that have been visited or at the declared evacuation sites. Комиссия не обнаружила никаких свидетельств запрещенной деятельности на посещенных объектах и на объявленных к эвакуации объектах.