After crossing the Ortzen Mountains from Astrolabe Bay south of Madang, Lauterbach's party, instead of finding the Markham, found an unknown river flowing northwest. |
Пройдя через горы Ортцен, расположенные у залива Астролябия к югу от города Маданг, группа Лаутербаха вместо того, чтобы найти исток Маркема, обнаружила неизвестную реку, которая текла в северо-западном направлении. |
But my research group found just the opposite: it is a mild predictor at best, and some rational thinking skills are totally dissociated from intelligence. |
Но моя исследовательская группа обнаружила прямо противоположное: интеллект, в лучшем случае, слабо связан с рациональным мышлением, а некоторые навыки рационального мышления и вовсе не зависят от степени интеллектуального развития. |
In an earlier audit, the Board had found two overpayments of $203,777 and DM 24,000 due to improper monitoring of deliveries against payments. |
В ходе предыдущей проверки Комиссия обнаружила два случая переплаты в размере 203777 долл. США и 24000 немецких марок, имевшие место в результате отсутствия должного контроля за поставками по платежам. |
More fundamentally, the Board found that there were many structural, deep-rooted obstacles to changing the results-based budgeting system as currently designed and implemented. |
Что касается более существенных вопросов, то Комиссия обнаружила многочисленные глубоко укоренившиеся структурные проблемы, связанные с корректировкой ныне действующей системы составления и исполнения бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
The Panel found this post-embargo-produced truck in a modified and heavily militarized form, fitted with a four-barrelled anti-aircraft gun. |
Группа обнаружила этот автомобиль, произведенный после введения в действие эмбарго, в модифицированном виде, причем на нем было установлено четырехствольное зенитное орудие. |
The audit team found that many of the eight regional offices they visited were not functional or that staff were uncooperative. |
Ревизионная группа обнаружила, что многие из восьми региональных бюро в районах, куда она выезжала, в тот день не работали и что персонал отказывался отвечать на вопросы. |
The mission also found a wheelchair stored to the side of a corridor that, according to the explanation given by the military personnel on duty, was "to carry disabled people". |
Миссия также обнаружила в коридоре кресло-каталку, которое, как разъяснили дежурившие военнослужащие, использовалось "для перевозки инвалидов". |
The Board found 50 dormant accounts that had not been deactivated for more than two years; half the dormant accounts belonged to staff who were no longer in the list of current employees. |
Комиссия обнаружила 50 неиспользуемых учетных записей, которые не были деактивированы в течение более двух лет; половина из них принадлежала бывшим сотрудникам. |
In an old article of yours I found on the internet, you said, |
На днях в Интернете я обнаружила вашу давнюю статью. |
At around 3:00 am the following morning, Police arrived at Nikolovski's house which was locked from the inside and found the 59-year-old singer dead in his home, he had committed suicide with a gunshot to the head. |
Около 3:00 17 декабря полиция подъехала к запертому изнутри дому Николовского, в котором и обнаружила тело 59-летнего певца. |
The city prosecutor found that all the children were placed in the hospital to be treated for "emotional disorders" without having been examined by a commission of psychiatrists or provided for by a court judgment. |
Как обнаружила прокуратура города, этих детей направили в стационар для лечения «эмоциональных расстройств» без обследования комиссией врачей-психиатров или судебного решения. |
I found countless scientific studies, research papers, journal articles, all citing incredible work with this one organism, and I'm going to share a few of those with you. |
Я обнаружила бесчисленные исследования, научные работы и статьи, описывающие невероятные эксперименты с этим организмом. |
But she also found many instances in which people escaped the prisoner's dilemma; in fact, the tragedy of the commons is a multiplayer prisoner's dilemma. |
Однако, она также обнаружила много случаев, когда людям удавалось избежать «дилеммы заключённого». |
Further steps must also be taken to improve the efficiency of inter-agency transactions, since the Board had found a difference of approximately $22 million between Headquarters' accounting records and those of UNDP. |
Необходимо также принять дополнительные меры по повышению эффективности межучрежденческих операций, поскольку Комиссия обнаружила расхождение в размере приблизительно 22 млн. долл. |
At the village of Svetlje, the Mission found a large group of internally displaced persons, to whom the Mission was able to speak in the absence of government officials. |
В деревне Светле Миссия обнаружила крупную группу вынужденных переселенцев, с представителями которой она имела возможность побеседовать в отсутствие государственных должностных лиц. |
The Board reviewed the minutes of meetings of the senior management team of UN-Habitat and found that, in the period from January 2010 to December 2011, there was no evidence that programme performance had been discussed. |
Комиссия изучила протоколы совещаний коллектива старших руководителей ООН-Хабитат и не обнаружила свидетельств того, чтобы за период с января 2010 года по декабрь 2011 года на них обсуждался вопрос об исполнении программ. |
1933, Vera Mahler found, when it was acknowledged by others, it felt real in the mind. |
В 1933 Вера Малер обнаружила, что мы верим в реальность того, что признано окружающими. |
On June 15, 2002, police responded to a call to the couple's residence in San Antonio, Texas, and found Debra with bruises and a bloody nose. |
15 июня 2002 года полиция была вызвана в их дом в Сан-Антонио (Техас), где обнаружила Дебру с синяками и разбитым носом. |
When Mellaart excavated the Çatalhöyük site in 1961, his team found more than 150 rooms and buildings, some decorated with murals, plaster reliefs, and sculptures. |
Команда Мелларта, раскапывавшая Чатал-Хююк в 1961 г., обнаружила более 150 помещений и зданий, некоторые были украшены настенными росписями, штуковыми рельефами и скульптурами. |
She found "respectable but very poor people live over a morass of such intolerable poverty that they unite instinctively to save those known to them from falling into it". |
Она обнаружила, что «порядочные, но очень бедные люди, которые живут, находясь в тяжелейшем положении при такой невыносимой нищете, что они инстинктивно объединяются, чтобы предотвратить попадание людей, которых они хорошо знают, в схожие условия». |
The Austrians became aware of this because their army temporarily took Loznica in western Serbia at the beginning of World War I, and there they found National Defence documents containing records of all Bosnians that attended the training. |
Австрийцы узнали об этом, поскольку их армия тогда уже взяла город Лозницу и обнаружила в Архиве Национальной Обороны документы об участии арестованных боснийцев в учениях. |
On the eve of the September 19 primary, police found Kerry's younger brother Cameron and campaign field director Thomas J. Vallely, breaking into where the building's telephone lines were located. |
В канун первичных выборов в сентябре полиция обнаружила в подвале здания, где проходили телефонные линии, младшего брата Керри Камерона и главу избирательного штаба Керри Томаса Дж. |
The salvage party were suspicious of Keseberg's story, and found a pot full of human flesh in the cabin along with George Donner's pistols, jewelry, and $250 in gold. |
Группа по спасению имущества подозрительно отнеслась к словам Кесеберга и обнаружила в хижине горшок, наполненный человечиной, а также патроны, ювелирные изделия и 250$ золотом. |
The language ceased being spoken in the late 19th century, but in the 1960s a research team found two women that had been expelled from the Tuxa tribe in Bahia who knew some thirty words. |
Язык исчез в конце XIX века, но в 1960-х годах группа исследователей обнаружила двух женщин, которые были изгнаны из племени туша в штат Баия, знающие около 30 слов. |
Police found a cassette tape in Brown's house, where he called himself Logos , a mythical figure he considered to be the controlling principle of the universe - This is the Logos speaking. |
Полиция обнаружила кассету в доме Брауна, где он называл себя Логосом, мифической личностью, который, по его мнению, контролировал законы Вселенной. |