| In Mandima the Team found another six victims who had been abducted in Erengeti. | В Мандиме Группа обнаружила еще шесть жертв, которые были похищены в Эренгети. |
| The Panel has found only one report of a possible violation of sanctions. | Группа обнаружила лишь одно сообщение о возможном нарушении санкций. |
| In addition, the Panel found several Djiboutian end-user certificates on the grey market. | Кроме того, Группа обнаружила несколько джибутийских сертификатов конечного пользователя на «сером» рынке. |
| Despite this review, the Board found that one staff member held both approving and certifying functions. | Несмотря на это, Комиссия обнаружила, что один сотрудник выполнял одновременно утверждающие и удостоверяющие функции. |
| When the police raided the house of the sisters they found baby clothes and pregnant women there. | Когда полиция произвела обыск дома, в котором жили сестры, она обнаружила в нем нескольких беременных женщин, а также нашла детскую одежду. |
| The Board recognized the progress made by UNODC but still found few very old unpaid pledges. | Признав прогресс, которого добилось ЮНОДК, Комиссия все же обнаружила на счетах несколько взносов, которые были объявлены очень давно. |
| The Board also found that the documentation of the implementation of the short-term investment strategy was inadequate. | Комиссия также обнаружила, что документация относительно осуществления краткосрочной инвестиционной стратегии не является достаточной. |
| The Board found many cases of non-compliance with physical asset management rules in field-based offices. | Комиссия обнаружила в полевых отделениях многочисленные случаи несоблюдения правил управления материальными ресурсами. |
| The fraud was discovered by the payroll unit, which found inconsistencies in the supporting documents. | Мошенничество было выявлено группой заработной платы, которая обнаружила несоответствие в подтверждающих документах. |
| In its thorough investigation the team found no evidence which could support the claim. | Проведя тщательное расследование, группа не обнаружила каких-либо доказательств в подтверждение упомянутых заявлений. |
| [169] The Group found another company with an identical name in Dubai. | [167] Группа обнаружила в Дубае еще одну компанию с аналогичным названием. |
| The delegation found that there was no official register of sanctions at any of the prisons visited. | Делегация обнаружила, что ни в одной из посещенных тюрем нет официального журнала учета применяемых наказаний. |
| The Working Group found that some Governments had engaged with professional associations representing the private military and security industry to develop good practices. | Рабочая группа обнаружила, что некоторые правительства привлекают профессиональные ассоциации, представляющие сектор частных военных и охранных услуг, для разработки передовых практик. |
| The Board found that significant numbers of staff in missions had failed to complete their performance appraisals. | Комиссия обнаружила, что значительное число сотрудников в миссиях не заполняли аттестационных форм. |
| The Board found that missions were experiencing difficulties with the e-PAS system. | Комиссия обнаружила, что миссии сталкиваются с трудностями в использовании системы ЭССА. |
| The Board found that the governance arrangements were fit for purpose and involved senior management at all of the entities. | Комиссия обнаружила, что во всех структурах процедуры руководства соответствовали поставленным целям и предусматривали участие сотрудников старшего руководящего звена. |
| The Panel of Experts has found no major violations of the arms embargo during the initial reporting period. | На начальном этапе отчетного периода Группа экспертов не обнаружила серьезных нарушений эмбарго на оружие. |
| The Panel has found no evidence of violations of the travel ban for the reporting period. | В отчетный период Группа не обнаружила свидетельств нарушения запрета на поездки. |
| For example, in October and November, the Human Rights Section found juveniles detained in Kenema police station with adult suspects. | Так, например, в октябре и ноябре Секция по правам человека обнаружила в полицейском участке Кенеме, что подростки содержатся в камере вместе со взрослыми заключенными. |
| The sentence was overturned by the Special Division for Terrorist Offences, which found no legal or factual grounds to find him guilty. | Дело было передано Специальной палате суда по делам о терроризме, которая не обнаружила юридических или фактических оснований для признания его виновным. |
| The Group believed that flexibility was a two-way process, but had found a lack of understanding of that principle during the Committee's consultations. | Группа полагала, что гибкость должна быть взаимной, но обнаружила отсутствие понимания этого принципа в ходе консультаций Комитета. |
| I have found that people of all faiths have much in common. | Я обнаружила, что люди, исповедующие различные религии, имеют очень много общего. |
| During the investigation of the incident, the police found 2 unexploded grenades on the second floor. | В ходе расследования инцидента полиция обнаружила на втором этаже две неразорвавшиеся гранаты. |
| The Panel found no evidence to suggest that substantial recruitment has been taking place among the Liberian diaspora in Ghana. | Группа не обнаружила достаточных доказательств того, что среди либерийской диаспоры в Гане ведется активная работа по вербовке. |
| The police found only rusty, empty cartridges and scrap metal in the house. | В его доме полиция обнаружила лишь ржавые гильзы от патронов и металлический лом. |