The Board found that 25 access accounts were in use in the Sun system, of which 4 had administrator's rights. |
Комиссия обнаружила в системе «Сан» 25 активных учетных записей пользователей, 4 из которых были наделены правами администратора. |
The Board's review of the Experimental Reimbursable Seeding Operations Trust Fund found delays in repayments totalling $37,518, which were due from beneficiary countries as at 31 December 2013. |
Комиссия проверила деятельность Целевого фонда для финансирования экспериментальных операций по предоставлению стартового капитала на возмездной основе и обнаружила задержки с погашением странами-бенефициарами займов на общую сумму, составившую по состоянию на 31 декабря 2013 года 37,518 долл. США. |
The Board found 16 users who had been granted more than one user account in both the Atlas finance and the human resources management modules. |
Комиссия обнаружила 16 пользователей, которым было предоставлено более одной учетной записи как в финансовой системе «Атлас», так и в модулях управления людскими ресурсами. |
The Board found that UNODC also held incomplete data on expendable property (inventory) registers and had similar deficiencies in its inventory management. |
Комиссия пришла к выводу, что ЮНОДК располагает неполными данными и в реестрах расходуемого имущества (инвентарных запасов), и обнаружила аналогичные недостатки в применяемой им практике управления инвентарными запасами. |
The Panel conducted detailed investigations concerning arms embargo violations and cross-border attacks, and found no evidence concerning the involvement of listed individuals in those activities. |
Группа провела тщательные расследования по информации о нарушениях эмбарго на поставки оружия и трансграничных нападений и не обнаружила никаких доказательств причастности к этому лиц, включенных в перечни. |
During 2012, the Board again found non-compliance with established procedures including the following examples: |
В 2012 году Комиссия вновь обнаружила нарушения установленных процедур, к которым, в частности, относятся: |
The Russian Federation presented the United Nations Mission with its own report relying on environmental samples collected by a Russian investigation team, which found remainders of Sarin. |
Российская Федерация представила Миссии Организации Объединенных Наций свой собственный доклад, основанный на экологических пробах, собранных российской следственной группой, которая обнаружила в них остатки зарина. |
While the United Nations Mission visited the site, it found the site to have been corrupted by mine-clearing activities. |
Прибыв на место происшествия, Миссия Организации Объединенных Наций обнаружила, что его сохранность нарушена проведением работ по разминированию. |
Through an extensive consultative process, the Mission reviewed its need for language staff and found that 172 new Language Assistant posts are needed throughout the Mission area. |
На основе широкого процесса консультаций Миссия провела обзор своих потребностей в лингвистическом персонале и обнаружила, что ей необходимы 172 новые должности помощников по лингвистической поддержке для работы по всему району действий Миссии. |
Government control of the gold sector remained weak, but the Panel had found no evidence that revenues generated by the gold industry had been used directly to purchase weapons. |
Правительственный контроль за сектором добычи золота по-прежнему осуществляется слабо, однако Группа не обнаружила свидетельств того, что доходы от золотодобывающей промышленности использовались непосредственно для закупок оружия. |
(b) In 27 cases, the Commission found no evidence of discrimination; |
Ь) по 27 делам Комиссия не обнаружила доказательств дискриминации; |
Cristina observed Maria Elena and Juan Antonio and found the heart more puzzling than ever. |
Кристина наблюдала за Марией Еленой и Хуаном Антонио и обнаружила, что душа более загадочна чем она думала |
Ever since I found one of our ancestors in that condition, I've been searching for a way to bring her back. |
С тех пор, как я обнаружила одну из наших предков в таком состоянии, я искала способ вернуть ее обратно. |
I found the patient who experiences guilt from his actions is most likely to fall back into the original destructive pattern. |
Я обнаружила, что пациент, который испытывает вину от своих действий, скорее всего, вернется к первоначальной деструктивной модели действий. |
The only thing the board found was the big fat apology they owed me. |
Единственное, что обнаружила комиссия - так это то, что они задолжали мне извинения. |
When I got back from my interview with you I found my whole house had been trashed. |
Когда я вернулась домой после разговора с вами, я обнаружила, что мой дом перевернут вверх дном. |
Attempted be, balcony entrance around midnight, Woman came home and found a guy in her apartment. |
Неудавшийся взлом и проникновение, вошёл через балкон, женщина пришла домой и обнаружила там мужчину. |
I've been combing through them, and I found that there's no real physiological change between a 21 and a 22-year-old. |
Я посмотрела их, и обнаружила что никаких физиологических изменений между 21 и 22 летними не происходит. |
For he was the fury that would be, as soon as Florence Arizona found her little Nathan gone. |
Что он - ярость, возникшая, когда Флоранс Аризона обнаружила, что ее маленький Натан пропал. |
Well, when I got to my niece's, I found I'd left the pattern behind. |
Так вот, придя к племяннице, я обнаружила, что забыла выкройку дома. |
Unless, of course, you've suddenly found our stolen millions? |
Если конечно, ты случайно не обнаружила наши украденные миллионы? |
When our A.D.A. ran the case, she found a D.O.T. video that you subpoenaed. |
Когда наш помощник окружного прокурора вела дело, то она обнаружила видео камеры наблюдения, которую вы запросили повесткой. |
And then, without in the least expecting it, she found herself in love. |
А потом совершенно неожиданно для самой себя вдруг обнаружила, что влюблена. |
Ed, I've been going through Gareth's stuff and I found that. |
Эд, я разбирала вещи Гарета и вот, что обнаружила. |
Well, this is what I found. |
И вот, что я обнаружила: |