Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Forum - Возможность"

Примеры: Forum - Возможность
They help raise the international community's awareness of counter-terrorism issues and provide a useful forum for States and organizations to discuss new threats and capacity-building initiatives to address terrorism-related challenges. Они помогают повысить уровень осведомленности международного сообщества о вопросах борьбы с терроризмом и дают государствам и организациям ценную возможность обсудить новые угрозы и инициативы по укреплению потенциала, необходимого для решения контртеррористических задач.
They also provide a forum to address issues in a coherent way, such as changes to the methodology introduced in 2010. Они также предоставляют возможность для всестороннего рассмотрения таких вопросов, как внесение изменений в методологию, принятую в 2010 году.
The possible organization of an NM forum for NGOs in 2007 was mentioned. Была упомянута возможность организации форума СС для НПО в 2007 году.
There were no blueprints for engagement through that forum, which represented a unique opportunity to think and act creatively. Никаких устоявшихся правил участия через посредство этого форума пока не имеется, что обеспечивает уникальную возможность для творческого поиска и новых идей.
However, such overlaps could be minimized by giving an opportunity to relevant intergovernmental organizations to provide detailed briefings on developments in their forum. Однако такое частичное дублирование может быть сведено к минимуму, если соответствующие межправительственные организации будут иметь возможность проводить детальные брифинги, посвященные событиям на их форумах.
As recognized at the United Nations Conference on Sustainable Development, the documentation prepared for the forum must enable it to fulfil this role. Как было отмечено на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, подготавливаемая для форума документация должна давать возможность выполнять эту задачу.
The panellists also emphasised the importance of the multilateral trading system for LDCs. WTO was the only forum where LDCs had a voice. Участники подчеркнули также важное значение, которое имеет для НРС многосторонняя торговая система, поскольку ВТО является единственным форумом, где у НРС есть возможность влиять на происходящее.
The fifth edition of the BRICS business forum provided an opportunity for match-making and for in-depth discussion of highly relevant issues of the trade and investment agenda. Пятый бизнес-форум БРИКС дал возможность сверить позиции и провести углубленное обсуждение актуальных вопросов торговой и инвестиционной повестки дня.
The Board may also wish to consider that the Staff Council President and Vice-Presidents may be allowed to observe the candidates' forum. Совет, возможно, пожелает также рассмотреть возможность разрешить присутствовать на форуме кандидатов в качестве наблюдателей Председателю и заместителям Председателя Совета персонала.
Today, we have the opportunity to really take action, in a responsible and creative way, as the single multilateral negotiating forum on disarmament. Сегодня у нас есть возможность реально действовать - ответственно и творчески - в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению.
We would like to commend you and the other presidents for giving us this opportunity to assess the current state of play and future perspectives for this forum. Мы хотели бы приветствовать вас и других председателей за предоставленную нам возможность оценить нынешнее положение дел и будущие перспективы данного форума.
Her presence here today is very important, as it allows her to see both the enormous potential of this forum and the difficulties we are facing. Ее присутствие среди нас сегодня имеет очень важное значение в силу того, что оно дает ей возможность увидеть и огромный потенциал этого форума, и те трудности, с которыми мы сталкиваемся.
Most respondents suggested capturing past and future trends, policy lessons and scientific findings indicating potential areas for policy action, in order to enable evidence-based decision-making within the high-level political forum. Большинство респондентов предложили учитывать прошлые и будущие тенденции, уроки, извлеченные из проведения политики, и научные выводы, на основе которых можно определить возможные области для действий директивных органов, с тем чтобы дать Политическому форуму высокого уровня возможность принимать обоснованные решения.
Provide a forum where women in Solomon Islands can speak out on issues affecting them; выступать в роли форума, на котором женщины Соломоновых Островов имеют возможность озвучить волнующие их проблемы;
The forum also provided an opportunity to exchange good practices and experiences in ICT innovation, investment opportunities, partnerships and potential markets for business models. Этот форум дал также возможность обменяться информацией о передовой практике и опыте новаторства в сфере ИКТ, инвестиционных возможностях, партнерских связях и потенциальных рынках для бизнес-моделей.
The networks provide a forum for exchanging information about youth activities in the regions and continue to create opportunities for UNEP to engage young people in environmental issues. Эти сети представляют собой своего рода форум для обмена информацией о деятельности, проводимой в регионах, и продолжают обеспечивать для ЮНЕП возможность вовлекать молодежь в решение экологических вопросов.
UNCTAD's intergovernmental machinery, which served not as a negotiating forum but as a forum for dialogue, provided its members with the opportunity to guide UNCTAD's work and to contribute to consensus-building at the highest level. Межправительственный механизм ЮНКТАД, который служит не только переговорным форумом, но и форумом для диалога, предоставляет ее членам возможность руководить работой ЮНКТАД и содействовать формированию консенсуса на самом высоком уровне.
He said that, as a follow-up to the forum, they intended to convene in 2006 a partnership forum that would provide an opportunity to consult Governments and concerned parties on their views on the future work of the Environmental Management Group. Он заявил, что в рамках последующей деятельности по итогам форума они намерены созвать в 2006 году форум по вопросам партнерства, который предоставит возможность для проведения консультаций с правительствами и заинтересованными сторонами для выяснения их мнений относительно будущей работы Группы по рациональному природопользованию.
Audiences by the rulers and senior officials provide a forum for citizens and others to discuss and debate public affairs. Аудиенции правителей и старших должностных лиц дают жителям страны и другим лицам возможность рассмотреть и обсудить общественные дела.
Non-formal education provides a unique space for children and young people to discuss such topics in a forum that is rarely provided in the formal education system. Дополнительное образование дает детям и молодежи уникальную возможность обсудить эти темы, что редко реализуется в рамках системы основного образования.
It offers women an empowering forum to overcome the problems she deals with on a daily basis. Таким образом, этот орган дает женщине возможность преодолевать проблемы, с которыми она сталкивается ежедневно.
The seminar provided a forum for discussing current challenges relating to the administration and management of the civil service and called for a practical plan of action for the future. Участники этого семинара, предоставившего возможность обсудить нынешние проблемы управления гражданской службой и руководства ею, обратились с призывом разработать практический план действий на будущее.
Of particular importance to participants was the opportunity to meet and network with a wide range of Habitat Agenda partners in an open forum. Для участников особо важное значение имела возможность встретиться и установить контакты с широким кругом партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат на открытом для всех желающих форуме.
As the pace of globalisation quickens, there is no forum where corporate lobbyists and lobbyists for global justice can debate or talk with each other. Несмотря на ускорение темпов глобализации, следует отметить отсутствие форума, в рамках которого представители корпоративного лобби и лобби за глобальную справедливость имели бы возможность обсуждать вопросы и разговаривать друг с другом.
In particular, Thailand fully supported the role of UNCTAD as a forum in which countries could enhance policy convergence on important global issues. В частности, Таиланд полностью поддерживает функцию ЮНКТАД как организации, дающей государствам возможность добиться большей согласованности их политики с важнейшими вопросами мирового значения.