Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Forum - Возможность"

Примеры: Forum - Возможность
In this regard, the Permanent Forum welcomes the opportunity and full responsibility for playing this central role in the preparations for the forthcoming World Conference. В связи с этим Постоянный форум приветствует возможность сыграть центральную роль в подготовке приближающейся Всемирной конференции и готов взять на себя всю полноту ответственности в этом отношении.
"On-demand" facilitated workshops: Forum participants had the opportunity to create workshops on topics of their choice with experienced facilitators who had agreed to volunteer their time and services. Участники Форума имели возможность организовать практикумы по избранным ими темам, которые вели опытные координаторы, добровольно согласившиеся потратить собственное время на предоставление этих услуг.
Since 1998 the MAFFEPA, in cooperation with the National Office of Artisans, has been hosting the "Female Artisans' Forum", which gives rural women a chance both to market their wares and to gain recognition of their contribution to the country's economic development. Ежегодное проведение с 1998 года Форума ремесленников силами МЖСДП в сотрудничестве с Национальным управлением по ремеслам предоставляет сельским женщинам, занимающимся кустарным производством, возможность реализовывать свою продукцию и реально вносить вклад в экономическое развитие страны.
At the extraordinary summit meeting of the African Peer Review Forum, held in Cotonou in October 2008, it was forecast that if the momentum were maintained, it would be possible to peer review the remaining countries between 2009 and 2013. Объединенная Республика Танзания и Эфиопия представили свои доклады о самооценке и национальные программы действий, обеспечив тем самым возможность для проведения обзорных миссий по этим странам в ближайшем будущем.
Under this same policy, the National Forum on Migration is being set up as a democratic institution to permit civil society to take part in drawing up migration-related proposals for the Constituent Assembly. В этой области Национальный форум по миграции стал демократическим процессом, открывающим возможность участия гражданского общества в разработке предложений, касающихся миграционной проблематики, которые будут представлены Учредительному собранию.
The second instrument would entail an online survey, supported through an esurvey system, allowing for the analysis of basic progress indicators concerning Permanent Forum recommendations on a general basis. Второй инструмент связан с проведением онлайнового обследования, с опорой на систему интерактивного опроса, что даст возможность проанализировать основные показатели прогресса в деле выполнения рекомендаций Постоянного форума на общей основе.
The Forum will cover topics ranging from the regional energy strategies, development trends in the coal industries of Russia, Kazakhstan and China, prospects for international cooperation, the newest technologies and best practices in the coal sector. Форум освещает государственные энергетические стратегии и тенденции развития угольной промышленности России, Казахстана и Китая, открывает перспективы международного сотрудничества в данной сфере, а также дает возможность ознакомиться с новейшими технологическими разработками и методами повышения эффективности бизнеса угольных компаний.
We thus welcome the convening of the Children's Forum and the opportunity that is given to children to address the Assembly. Таким образом мы хотели бы поприветствовать участников детского форума и поблагодарить за предоставленную детям возможность выступить в Ассамблее.
Noting that the various country programmes differed widely in character, it was suggested that Permanent Forum members could be invited to observe those being implemented, to give them first-hand experience of the situation on the ground. В силу того, что различные страновые программы сильно отличаются по своему характеру, было предложено предусмотреть возможность поездок членов Постоянного форума для ознакомления с ходом осуществления программ, чтобы они располагали информацией о положении на местах из первых рук.
Other stakeholders (civil society, women's associations, political parties, religious denominations, the private sector, the Bashingantahe institution) contributed to the discussions of the Strategic Forum. Другие заинтересованные стороны (гражданское общество, женские ассоциации, политические партии, религиозные конфессии, частный сектор, институт «башингантахе») также имели возможность внести свой вклад в работу Стратегического форума.
In Korea next year, we can turn the OECD's fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness into a key platform to deliver on Millennium Goal 8, on building a global partnership for development. В будущем году в Корее нам будет предоставлена возможность превратить проводимый в рамках ОЭСР четвертый Форум высокого уровня по повышению эффективности помощи в главную платформу для достижения цели 8 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающейся укрепления глобального партнерства в целях развития.
The Forum urged States, the World Bank, and other multilateral and bilateral financial institutions to consider alternative systems beyond the perpetuation of highly centralized fossil-fuel-based energy supplies and large-scale bioenergy and hydropower dams. Форум настоятельно призвал государства, Всемирный банк и другие многосторонние и двусторонние финансовые учреждения рассмотреть возможность внедрения альтернативных систем, отказываясь от использования высокоцентрализованных, основанных на ископаемых видах топлива систем и энергоснабжения крупномасштабных биоэнергетических проектов и гидроэлектростанций.
Forum participants had the option of either scheduling appointments or simply dropping by for consultations. Участники Форума имели возможность либо заранее назначить встречу с экспертом, либо проконсультироваться с ним, предварительно не назначая встречу;
The Moscow International MICE Forum is not held in a workshop format but as a professional one-day exhibition with all participating companies receiving a fully equipped stand. The advantages are privacy for meetings ample space for posters and displays. Московская Международная MICE Выставка - это прекрасная возможность встретиться с ведущими международными и российскими покупателями и поставщиками корпоративных услуг в профессиональной рабочей атмосфере.
Ms. KRISNAWATY (Asia Pacific Forum on Women, Law and Development) thanked the Chairperson and the members of the Committee for inviting her and said that to talk of International Migrants Day might sound hollow in view of the plight of female migrant domestic workers. З. Г-жа КРИСНАВАТИ благодарит Председателя и членов Комитета за предоставленную возможность выступить, но замечает, что ей нелегко говорить об отмечаемом 18 декабря Международном дне мигрантов на фоне того бедственного положения, в котором находятся мигранты, работающие в качестве домашней прислуги.
On 28 May, Foreign Minister Aivis Ronis addressed the participants of the 15th Conference of the Baltic Forum. This year the event is titled Global Politics, Economy and Security after the Crisis: New Challenges and Aims. С 5 апреля 2010 года граждане России имеют возможность получить Шенгенскую визу для въезда в Латвию уже в 37 городах России.
The governments, organizations, agencies, groups and associations represented at the World Education Forum, committed themselves "to the achievement of education for all goals and targets for every citizen and for every society". Важность обязательства государств далее подчеркивается в расширенных комментариях к Дакарским рамкам действий, а именно: "Все дети должны иметь возможность реализовать свое право на получение высококачественного образования в школах или в рамках альтернативных программ на уровне, который считается" базовым".
The discussions held by the United Nations General Assembly, the Human Rights Council and the Permanent Forum were also vital, and indigenous people must be able to participate in them. Также, обсуждение в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, в Совете по правам человека и на Постоянном форуме по вопросам коренных народов проблем коренных народов имеет очень большое значение, и коренные народы должны получить возможность принимать в этом участие.
It also recommended that UNODC consider expanding its computer-based crime prevention and criminal justice training and capacity-building tools by building on in-house expertise, such as the experience of the Virtual Forum against Cybercrime developed in cooperation with the Korean Institute of Criminology. Оно также рекомендовало, чтобы ЮНОДК рассмотрело возможность расширения своей компьютеризованной подготовки кадров по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия и инструментария по созданию потенциала с опорой на специализированные знания и опыт своих сотрудников, например опыт создания Виртуального форума против киберпреступности в сотрудничестве с Корейским институтом криминологии.
The recent Forum on Industrial Development had provided a good opportunity to discuss the future direction that UNIDO should take so as to enable the developing countries to meet the challenges of globalization. Проведенный недавно Форум по промышленному развитию дал хорошую возможность обсудить те будущие направления работы ЮНИДО, которые дадут развивающимся странам возможность отве-тить на вызовы глобализации.
In concluding, I would like to reiterate how delighted we have been and what a privilege it has indeed been for us to have had the opportunity to co-chair this important Forum for the past three years. В заключение я хотел бы вновь выразить нашу признательность за возможность выступить в роли сопредседателя этого важнейшего за последние три года Форума.
While in London, the Chairman also had the opportunity to appear before the House of Commons Select Committee on International Development and to address the British-Angola Forum at the Royal Institute of International Affairs. В Лондоне Председатель имел также возможность выступить в Специальном комитете по международному развитию Палаты общин и обратиться к участникам британско-ангольского форума в Королевском институте международных отношений.
(i) To consider supporting and actively participating in the seventh World Water Forum, which will be held in Daegu Gyeongbuk, Republic of Korea, in 2015; рассмотреть возможность поддержки седьмого Всемирного водного форума, который состоится в Кёнсан-Пукто, Республика Корея, в 2015 году, и активного участия в его работе;
The EUWI Multi-Stakeholder Forum, organized during World Water Week in Stockholm (4 September 2013), provided an opportunity for stakeholders to be updated on recent developments within EUWI and to explore the opportunities for work within the water-energy-food security nexus. Форум для многочисленных заинтересованных сторон ВИЕС, организованный в ходе Всемирной недели воды в Стокгольме (4 сентября 2013 года), предоставил заинтересованным сторонам возможность получить последнюю информацию о развитии ВИЕС и изучить возможности для работы в контексте взаимозависимости между водой, энергетикой и продовольственной безопасностью.
If the FAQs don't help you to fix the problems or answer your questions, the next step is to visit our Apache Forum or our Apache Friends chat. Если вы там не найдёте ответа или решения проблемы, мы предлогаем форум и чат как возможность связя с нами. Дальнейшее вы найдёте в нашем разделе»онлайн-помощь«.