It provides a useful opportunity to consider the unique issues and emerging threats facing the Pacific Islands Forum countries. |
Это откроет хорошую возможность рассматривать специфические проблемы и новые угрозы, с которыми сталкиваются страны Форума тихоокеанских островов. |
The workshop will also provide an opportunity for Pacific Island Forum countries to consolidate their approach in advance of the 2001 United Nations Conference. |
Этот семинар даст также странам Тихоокеанского форума возможность упрочить свой подход в преддверии Конференции Организации Объединенных Наций 2001 года. |
The Hague Forum offered experts an instructive, vivid and at times racy opportunity to share ideas and exchange views and experience. |
Гаагский форум дал экспертам ценную, полезную и порой уникальную возможность поделиться мыслями и обменяться мнениями и опытом. |
Leaders agreed that this vacancy represents an excellent opportunity to promote a candidate from among the South Pacific Forum members. |
Участники Форума согласились, что данная вакансия представляет собой прекрасную возможность для продвижения кандидата от стран Южнотихоокеанского форума. |
The Forum gave voice and attention to civil society organizations, recognising their importance as advocates, implementers, monitors and mediators. |
Форум предоставил возможность участия и уделил особое внимание организациям гражданского общества, признав их важное значение в качестве защитников, исполнителей, наблюдателей и посредников. |
Forum island countries with a capacity to assist others recognize their special responsibilities in this regard. |
Островные государства-члены Форума, имеющие возможность оказывать помощь другим, признают свою особую ответственность в этой связи. |
That can effectively be accomplished by having a representative of the Civil Society Forum address the summit. |
Это можно будет сделать, дав возможность представителю Форума гражданского общества обратиться к участникам саммита. |
The possibility of continuing the dialogue on possible options in advance of the fifth session of the Forum was raised. |
Была упомянута возможность продолжения диалога по возможным вариантам до проведения пятой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
They stressed that the Forum constituted a unique opportunity for all investment stakeholders to discuss how to promote investment for sustainable development. |
Они подчеркнули, что Форум предоставляет всем участникам инвестиционного сектора уникальную возможность обсудить вопросы о том, каким образом инвестиции могут содействовать устойчивому развитию. |
The Forum initiated several projects and mechanisms and provided an opportunity for the Alliance to conclude partnership agreements with several international organizations. |
Форум одобрил несколько проектов и механизмов и обеспечил возможность для заключения Альянсом соглашений о партнерских отношениях с несколькими международными организациями. |
The Permanent Forum recommends that States that have not yet done so consider hosting future pre-sessional meetings. |
Постоянный форум рекомендует государствам, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность проведения у себя в будущем предсессионных совещаний. |
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness offered an opportunity to form a partnership to implement this Action Plan. |
Четвертый Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи предоставил возможность налаживания партнерства в целях осуществления этого Плана действий. |
With open participation in the Forum, all stakeholders interested in attending and engaging have the opportunity to do so. |
Благодаря открытому участию в Форуме все стороны, заинтересованные в его работе и участии в нем, имеют возможность сделать это. |
The evaluation possibilities for Forum plans will be considered to ensure that monitoring and evaluation of sessions are possible. |
Будет рассмотрен вопрос о возможностях оценки планов Форума, чтобы обеспечить возможность мониторинга и оценки сессии. |
The goal of UN-Habitat in hosting the Assembly was to empower young people to engage actively in the proceedings of the World Urban Forum. |
Цель ООН-Хабитат при организации Ассамблеи заключалась в том, чтобы создать возможность для активного участия молодежи в работе Всемирного форума городов. |
Another delegation expressed the willingness to discuss the possibility of holding the Forum every year if clear goals were set. |
Другая делегация заявила о своей готовности обсудить возможность ежегодного проведения Форума, если будут поставлены ясные соответствующие цели. |
The Permanent Forum at its ninth session has a good opportunity to elaborate further on the development, with culture and identity, of indigenous peoples. |
Девятая сессия Постоянного форума дает благоприятную возможность дополнительно обсудить пути развития коренных народов с сохранением их культуры и самобытности. |
The Forum provided an opportunity for participants to learn of ways to strengthen their capacities in producing gender and health statistics. |
Форум предоставил его участникам возможность изучить пути укрепления своего потенциала в области формирования данных гендерной статистики и статистики здравоохранения. |
The purpose of the meeting is to provide a space for reflection and discussion on the agenda and previous recommendations of the Forum. |
Цель этого совещания состоит в том, чтобы предоставить возможность продумать и обсудить повестку дня и предыдущие рекомендации Форума. |
The third High-Level Forum on Aid Effectiveness, held in Accra, can provide a good opportunity for an assessment of progress. |
Третий Форум высокого уровня по повышению эффективности помощи в Аккре может предоставить хорошую возможность для оценки прогресса. |
The Development Cooperation Forum provides an opportunity to discuss a wide array of issues related to aid. |
Форум по сотрудничеству в целях развития обеспечивает возможность для обсуждения широкого круга вопросов, касающихся предоставления помощи. |
The United Nations Forum and Forests could be asked to study the proposal of creating a clearing house on capacity-building. |
Форуму Организации Объединенных Наций по лесам можно было бы предложить изучить возможность создания информационного центра по созданию потенциалов. |
The World Youth Forum provided a unique opportunity for young people from around the world to meet and exchange views. |
Осознавая, что Всемирный молодежный форум предоставляет молодым людям всего мира уникальную возможность встречи и обмена мнениями, Австралия финансировала участие представителей молодежи в двух уже состоявшихся форумах. |
The Office welcomes the opportunity to hold an in-depth dialogue with the Forum and proposes the following areas as a starting point for the discussions: Nature and scope of advice provided by the Forum. |
Управление приветствует возможность налаживания углубленного диалога с Форумом и предлагает начать проведение обсуждений в следующих областях: Характер и сферы оказания Форумом консультативной помощи. |
Both the Asia-Pacific Business Forum and the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum provided an opportunity for public and private stakeholders to exchange good practices and develop recommendations for the enhancement of regional cooperation and integration. |
Благодаря проведению Форума по предпринимательству в Азиатско-Тихоокеанском регионе и Форума по содействию развитию торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе государственные и негосударственные субъекты получили возможность обменяться передовым опытом и выработать рекомендации по усилению регионального сотрудничества и интеграции. |