Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Forum - Возможность"

Примеры: Forum - Возможность
The purpose of the Forum was to provide an opportunity for Canadians from across the country to discuss the future of the health system. Цель Форума заключалась в том, чтобы дать возможность канадцам из всех районов страны принять участие в обсуждении вопроса о будущем системы здравоохранения.
The Technical Forum was open to all UNISPACE III participants and offered a unique opportunity for government representatives, industry managers, researchers and university students freely to exchange ideas and views. Технический форум, мероприятия которого были открыты для всех участников ЮНИСПЕЙС-III, предоставил представителям правительств, управляющим промышленными компаниями, исследователям и студентам уникальную возможность свободно обменяться идеями и мнениями.
The ECO secretariat is now considering holding a second ECO Business Forum in one of the States members of ECO. В настоящее время секретариат ОЭС рассматривает возможность проведения второй сессии Форума предпринимателей стран ОЭС в одном из государств - членов ОЭС.
The Programme also noted that the World Urban Forum provides avenues for the involvement of indigenous women, and opportunities for them to raise their concerns. Программа также отметила, что Всемирный форум городов обеспечивает возможности для вовлечения женщин из числа коренных народов и дает им возможность заявить о своих озабоченностях.
The Forum may wish to consider the following points for discussion: Форум может рассмотреть возможность обсуждения следующих вопросов:
The Rio Forum was also an opportunity for broadening cooperation between UNESCO and the Alliance, through the renewal of the cooperation agreement between the two entities. Проведение форума в Рио также предоставило возможность для расширения сотрудничества между ЮНЕСКО и Альянсом, которые пролонгировали соглашение о сотрудничестве между этими двумя организациями.
Therefore, in the context of future work, the Permanent Forum will explore the potential for the development of guidelines on the implementation of free, prior and informed consent. Таким образом, в контексте дальнейшей деятельности Постоянный форум изучит возможность разработки руководящих принципов в отношении реализации свободного, предварительного и осознанного согласия.
Major groups associations and networks play a vital role in enabling major groups to work effectively with the Forum, given limited financial resources and time. Объединения и сети основных групп играют жизненно важную роль, обеспечивая основным группам возможность эффективного взаимодействия с Форумом с учетом дефицита финансовых ресурсов и времени.
Organizing regional and subregional events during Forum sessions could provide an opportunity to transmit regional experiences to other regions. проведение региональных и субрегиональных мероприятий в ходе сессий Форума могло бы предоставить возможность для передачи регионального опыта другим регионам.
(b) Study possible cooperation with the International Transport Forum; Ь) изучить возможность сотрудничества с Международным транспортным форумом;
Events at sessions of the Forum provide the opportunity for Governments to engage with non-government actors from their countries and around the world with the potential for shaping more inclusive urban development policies. Мероприятия на сессиях форума дают правительствам возможность взаимодействовать с неправительственными партнерами из своих стран и всего мира в стремлении разработать более всеохватную политику развития городов.
The Forum will also have a global outreach as it will offer opportunities to share experiences in overcoming barriers to energy efficiency from other regions of the world. Влияние Форума также будет иметь глобальный характер, поскольку он дает возможность для обмена опытом других регионов мира в преодолении проблем в области энергоэффективности.
Forum States should immediately notify the State to which the official belonged whenever an immunity issue arose, to enable that State to express its own view. Государствам суда следует немедленно уведомлять государство, гражданином которого является данное должностное лицо, в случае возникновения проблемы иммунитета, чтобы дать этому государству возможность высказать свое мнение.
The Forum will provide participants with opportunities to highlight positive initiatives and good practices for the protection and promotion of the rights of minority women. Участникам Форума будет предоставлена возможность рассказать о позитивных инициативах и положительной практике в области защиты и поощрения прав женщин из числа меньшинств.
In recent years, the Board has been in a position to allocate annually over US$400,000 for participation in the Permanent Forum and the Expert Mechanism. В последние годы Совет имел возможность ежегодно выделять свыше 400000 долл. США для финансирования участия в совещаниях Постоянного форума и Экспертного механизма.
The forthcoming Forum would be an excellent opportunity for discussing the issue of reducing the cost of migration and maximizing human development. Предстоящий Форум даст превосходную возможность для обсуждения проблемы сокращения расходов на миграцию и ее максимального использования в целях развития человеческого потенциала.
In this regard, we should explore the possibility of increasing the frequency of the Development Cooperation Forum's meetings and of introducing a negotiated outcome to its deliberations. В этой связи нам следует рассмотреть возможность увеличения числа заседаний Форума по сотрудничеству в целях развития и представления согласованного итогового документа участникам его дискуссий.
Held on 27 and 28 November, this session of the Forum offered an opportunity to examine the diverse ways in which the Declaration has been used and implemented in practice. На данной сессии Форума, состоявшейся 27-28 ноября, представилась возможность рассмотреть различные направления практического применения и осуществления Декларации.
Countries may wish to consider possible tangible provisions to explore how best to strengthen forest education and research and development in the context of the new multi-year programme of work of the Forum. Страны могут пожелать рассмотреть возможность выделения существенных ассигнований на определение наилучших путей расширения лесохозяйственного просвещения, исследований и разработок в контексте новой многолетней программы работы Форума.
UNESCO welcomes the opportunity to address the issues of climate change, bio-cultural diversity and livelihoods as the special theme of the seventh session of the Forum. ЮНЕСКО приветствует возможность рассмотреть вопросы, связанные с климатическими изменениями, биокультурным разнообразием и средствами к существованию, в рамках специальной темы седьмой сессии Форума.
The Support Group recognizes the need to provide greater time for thematic discussions during the sessions of the Permanent Forum and suggests that consideration be given to the possible submission of agency reports on a periodic basis. Группа поддержки признает необходимость выделения дополнительного времени для тематических дискуссий на сессиях Постоянного форума и предлагает рассмотреть возможность периодического представления докладов учреждениями.
It is also suggested that the Permanent Forum might wish to adopt the following recommendation: Постоянному форуму предлагается также рассмотреть возможность принятия следующей рекомендации:
The Forum also served as an opportunity to take stock of initiatives developed by the Alliance and to launch practical projects in collaboration with civil society and corporate partners. Форум также дал возможность подвести итоги инициатив, разработанных Альянсом, и начать практические проекты в сотрудничестве с гражданским обществом и корпоративными партнерами.
The Secretary-General was considering launching a good multilateral donorship initiative, in the light of the outcomes of the Accra High-level Forum on Aid Effectiveness and the Doha Review Conference. Генеральный секретарь рассматривает возможность принятия эффективной многосторонней донорской инициативы в свете итогов Аккрского форума высокого уровня по эффективности помощи и Дохинской обзорной конференции.
Finally, Algeria encouraged Nigeria to envisage the possibility of making the National Consultative Forum a regular event as a tool to promote dialogue and comprehension in the field of human rights. И наконец, Алжир призвал Нигерию рассмотреть возможность регулярного проведения Национального консультативного форума как инструмента поощрения диалога и взаимопонимания в области прав человека.