Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Forum - Возможность"

Примеры: Forum - Возможность
He asked member States to explore the possibility of making contributions to the next Forum to be held in March 2013; otherwise efforts to enhance this discussion of commodity development problems on the multi stakeholder's platform would be jeopardized by the lack of financing. Оратор обратился к государствам-членам с просьбой рассмотреть возможность внесения взносов на цели финансирования следующего форума в марте 2013 года; в противном случае отсутствие средств не позволит обсудить проблемы развития сырьевой экономики на этой многосторонней платформе.
The present session of the Forum on Minority Issues is an opportunity for all stakeholders to share their views on existing practices, approaches and mechanisms that could be replicated in other countries. Нынешняя сессия Форума по вопросам меньшинств дает всем заинтересованным сторонам возможность обменяться мнениями относительно существующей практики, подходов и механизмов, которые могли бы применяться и в других странах.
The meeting also provided the opportunity to review and revise the IASG terms of reference and to discuss a collaborative approach for addressing the recommendations arising from the Permanent Forum on Indigenous Issues. Это совещание также дало возможность проанализировать и пересмотреть круг ведения МУГП и обсудить совместный подход к выполнению рекомендаций, сделанных Постоянным форумом по вопросам коренных народов.
In this context, Tthe International Forum therefore on Trade Facilitation provided an opportunity for Governments, international organizations and businesses to raise practical concerns, specific particular to their field of activity and geographical area. Таким образом, форум предоставил правительствам, международным организациям и деловым кругам возможность обсудить практические проблемы применительно к своим конкретным областям деятельности и географическим регионам.
During the high-level segment there is an opportunity for the Forum to consider further key forest law enforcement and governance issues at the global level. На этапе заседаний высокого уровня у членов Форума появляется возможность продолжить рассмотрение вопросов обеспечения соблюдения лесного законодательства и ведения лесного хозяйства на глобальном уровне.
The first was held during the second session of the Forum and provided member States with the opportunity to highlight country goals and strategies for implementing the proposals for action. В ходе первого этапа, прошедшего в рамках второй сессии Форума, государства-члены получили возможность осветить цели и стратегии стран в контексте осуществления практических предложений.
The fifth session of the Forum, and especially the high-level segment of the session, provides the international community with an opportunity to set a clear global goal for sustainable forest management. Пятая сессия Форума, и в особенности этап заседаний высокого уровня этой сессии, дает международному сообществу возможность поставить четкую глобальную цель в области устойчивого лесопользования.
Furthermore, the NGO Forum, which would constitute one of the central components of the Beijing Conference, should ensure that all NGOs wishing to participate were permitted to do so, with a view to broadening linguistic and cultural representation. Кроме того, Форум НПО, который явится одним из центральных элементов Пекинской конференции, должен обеспечить, чтобы все желающие участвовать в нем НПО имели возможность расширить лингвистическое и культурное представительство.
The Forum requests that the secretariat organize pre-sessional meetings for future sessions of the Forum and urges all Member States that have not considered hosting pre-sessional meetings of the Forum to do so. Форум просит секретариат организовать предсессионные совещания для будущих сессий Форума и настоятельно просит все государства-члены, которые не рассматривали возможность провести у себя предсессионные совещания, сделать это.
Delegates of the International Energy Efficiency Forum expressed their appreciation to the Forum organizers for the opportunity to have stimulating and productive discussions on the issues of vital importance for their countries and organizations and proposed to make the International Energy Efficiency Forum a regular event. Делегаты Международного форума по энергоэффективности выразили благодарность его организаторам за предоставленную возможность принять участие в активном и продуктивном обсуждении вопросов, имеющих основополагающее значение для представляемых ими стран и организаций, и выдвинули предложение сделать Международный форум по энергоэффективности регулярным мероприятием.
To that end, he offered to host the World Civilization Forum so that all countries might share their experiences and preserve their traditions, while, at the same time, advancing their own modernization. В этих целях он предложил провести в Японии Всемирный форум цивилизаций, с тем чтобы все страны получили возможность обмениваться опытом, сохранять свои традиции и одновременно идти вперед по пути модернизации.
The Forum provides a venue for an ongoing professional dialogue between the United Nations and the television industry, to highlight themes of common interest and identify specific areas for cooperation. Форум даем возможность продолжить профессиональный диалог между Организацией Объединенных Наций и представителями телеиндустрии в целях обсуждения тем, представляющих взаимный интерес, и выявления конкретных областей сотрудничества.
The Seoul Forum provided a unique opportunity for various actors to exchange views on practical aspects in the field of trade and export promotion and to explore ways and means of strengthening Asia-Africa cooperation in this critical area. Сеульский форум дал различным субъектам уникальную возможность для обмена мнениями по практическим аспектам стимулирования торговли и экспорта и для рассмотрения путей и средств укрепления азиатско-африканского сотрудничества в этой крайне важной области.
The Forum will provide an opportunity for all countries in the UNECE region, non-governmental organizations and the enterprise sector to work together towards the provision of security as a global, public good in international supply chains. Этот Форум предоставит возможность всем странам региона ЕЭК ООН, неправительственным организациям и представителям деловых кругов объединить свои усилия в целях обеспечения безопасности в международных цепочках поставок в качестве универсального общественного блага.
In 2000, the establishment of a Permanent Forum for Indigenous Issues within the United Nations had created an unprecedented opportunity for indigenous people to voice their social, cultural and economic concerns. Создание в 2000 году Постоянного форума по вопросам коренных народов в рамках Организации Объединенных Наций предоставило коренным народам беспрецедентную возможность рассматривать интересующие их социальные, культурные и экономические вопросы.
The Forum would provide business leaders with the opportunity to participate in the Global Compact as part of the Policy Dialogue and Partnership Projects with UNECE serving as the partnership United Nations agency concerned. Форум обеспечит возможность для лидеров делового сообщества участвовать в Глобальном договоре в рамках политического диалога и проектов партнерства с ЕЭК ООН, выполняя функции соответствующего партнерского агентства Организации Объединенных Наций.
It is also proposed that the work programme may be amended at any time during meetings of the Forum, after discussion of proposals for amendments. Предлагается также предусмотреть возможность постоянного внесения изменений в эту программу работы, но только в ходе совещаний Форума и после обсуждения предложений по поправкам.
Along the same lines, the Special Rapporteur welcomes the organization of the Commonwealth Editors Forum from 21 to 23 October 1998 in Penang which he had the opportunity to attend for a day. Специальный докладчик также приветствует проведение с 21 по 23 октября 1998 года в Пенанге Форума издателей стран Содружества, на котором он имел возможность присутствовать в течение одного дня.
The intervention by the Pacific Islands Forum is seen as pre-empting the possibility of the economic crisis escalating into a security and safety issue for the Nauruan people and for the region. Вмешательство Форума тихоокеанских островов рассматривается как мера, предупреждающая возможность перерастания экономического кризиса в проблему безопасности для народа Науру и для всего региона.
The Joint Expert Group considered it especially important that work on the legal implications of the Dakar Framework for Action, adopted at the World Education Forum, should deserve greater consideration. Объединенная группа экспертов сочла особенно важным указать, что следует изучить возможность проведения дальнейшей работы по правовым последствиям Дакарских рамок действий, принятых на Всемирном форуме по образованию.
The Forum took the form of a two-hour panel discussion and presented an opportunity for the sharing of experiences by experts in the field and for the presentation of practical country examples by national authorities from various regions. Форум, проходивший в формате двухчасовой дискуссии, предоставил экспертам возможность обменяться опытом, а представителям соответствующих национальных органов из различных регионов - привести практические примеры деятельности их стран в этой области.
The Forum made it possible to establish a powerful network of global leaders, heads of international organizations, corporations, media, civil society and youth groups. Этот форум обеспечил возможность создания мощной сети глобальных лидеров, глав международных организаций, корпораций, средств массовой информации, организаций гражданского общества и молодежных групп.
The Permanent Forum will therefore explore the potential for conducting, by appropriate United Nations entities, assessments, studies and reviews of the economic, social and cultural impacts of climate change on indigenous nations, peoples and communities. В этой связи Постоянный форум изучит возможность проведения соответствующими структурами Организации Объединенных Наций оценок, исследований и обзоров экономических, социальных и культурных последствий изменения климата для коренных народов, народностей и общин.
The first Forum was held from 18 to 20 April and gave an opportunity for an exhaustive consideration of the status of young people in Togo in the light of their new civic engagement. Первый Форум состоялся 18 - 20 апреля и предоставил возможность для обстоятельного обсуждения вопроса о положении молодежи в Того в свете ее новой гражданской позиции.
The Forum will continue to offer an opportunity for participants to share practical experiences and suggest concrete strategies, which will be captured in recommendations that can be implemented at the international, regional and national levels through active engagement by all actors concerned. Форум продолжит предоставлять участникам возможность поделиться практическим опытом и предложить конкретные стратегии, подлежащие отражению в рекомендациях, которые могут быть реализованы на международном, региональном и национальном уровнях путем активного участия всех заинтересованных сторон.