Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Forum - Возможность"

Примеры: Forum - Возможность
In particular, European ECO Forum asked the Government of Kazakhstan to consider possibilities for supporting the participation of NGOs. В частности, коалиция "Европейский ЭКО-Форум" просила правительство Казахстана рассмотреть возможность оказания поддержки участию НПО.
The tenth session of the Forum is a timely opportunity to send a strong message to those processes to integrate forests into their work. Десятая сессия Форума предоставляет своевременную возможность выступить с настоятельным призывом учесть проблемы лесов в этих процессах.
On forest financing targeting indigenous peoples, he urged the Forum to consider emulating the GEF Small Grants Programme. Говоря о финансировании лесохозяйственной деятельности, ориентированном на коренные народы, он призвал Форум рассмотреть возможность создания аналога Программы малых грантов ГЭФ.
The World Forum welcomed that initiative and invited all delegates to consider the possibility of such roles in one of the other GRs. Всемирный форум приветствовал эту инициативу и предложил всем делегатам рассмотреть возможность выполнения такой функции в одной из других РГ.
In addition, the Permanent Forum recommended that States and United Nations agencies consider creating international indigenous universities. Кроме того, Постоянный форум рекомендовал государствам и учреждениям Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность создания международных университетов коренных народов.
The Forum also recommends that donor agencies consider providing financial assistance to implement the guidelines. Форум рекомендует также учреждениям-донорам рассмотреть возможность предоставления финансовой помощи на цели претворения этих руководящих принципов в жизнь.
The Forum in 2006 would provide an opportunity for participants to become acquainted first hand with many best practices. Форум в 2006 году представит возможность всем участникам лично ознакомиться со многими формами наилучшей практики.
Delegates to the World Water Forum will have ample opportunity to forge and/or strengthen these partnerships. У делегатов Всемирного форума по проблемам воды есть хорошая возможность создать и/или укрепить данные партнёрские отношения.
Let me indicate here that Italy and other countries are considering organizing a second Forum of the same kind as early as next fall. Позвольте здесь заметить, что Италия и другие страны в настоящее время рассматривают возможность проведения второго такого форума уже будущей осенью.
The Amman Forum, at its mid-decade meeting, has reaffirmed the necessity and the possibility of achieving the education for all. На состоявшемся в середине десятилетия заседании Амманский форум подтвердил необходимость и возможность достижения целей образования для всех.
The Children's Forum has provided a great opportunity for children and young people from around the world to come together to discuss their views and aspirations. Детский форум предоставил детям и молодым людям со всех уголков мира хорошую возможность встретиться для обсуждения своих взглядов и устремлений.
The NGO Forum aimed to provide an opportunity for these vital actors to express their concerns about development policy issues. Форум НПО призван обеспечить для этих важнейших участников процесса развития возможность выразить свои мнения по поводу проблем политики в области развития.
This may be an opportunity to collaborate with organizations such as the World Economic Forum. Это могло бы открыть возможность для сотрудничества с такими организациями, как Всемирный экономический форум.
The European ECO Forum thanked the Meeting for allowing environmental organizations to participate fully and actively in its proceedings. Европейский эко-форум поблагодарил совещание за предоставленную природоохранным организациям возможность принять полноценное и активное участие в его работе.
Forum members who are on mission in the area would be welcome to use those facilities. Членам Форума, которые командированы для работы в этом регионе, будет предоставлена возможность использовать эти помещения.
The Forum also provides excellent networking opportunities for national tourism organizations, airlines, travel agents and other segments of the tourism industry. Форум также предоставляет отличную возможность для сетевого взаимодействия национальных организаций по туризму, авиакомпаний, турагентов и других участников туриндустрии.
The Chairman said that the upcoming Social Forum in July and the Working Group's next session would provide more opportunity for discussion. Председатель сообщил, что предстоящий Социальный форум, который состоится в июле, и следующая сессия Рабочей группы откроют более широкую возможность для проведения дискуссии.
Burkina Faso replied that the Forum was a good opportunity for young people to express themselves and make a contribution. Буркина-Фасо в своем ответе подчеркнула, что Форум предоставляет молодежи хорошую возможность для самовыражения и внесения собственной лепты.
For subregional cooperation, the Forum secretariat could offer support by sharing information and contacts. Совместному партнерству по лесам можно предложить рассмотреть возможность предоставления дополнительной поддержки региональным и субрегиональным организациям в целях улучшения слаженности и координации действий.
Discussions with organizations of the United Nations system have concluded that the Permanent Forum offers an opportunity for new forms of inter-agency cooperation. В ходе обсуждений с различными организациями системы Организации Объединенных Наций был сделан вывод, что Постоянный форум предоставляет возможность для налаживания новых форм межучрежденческого сотрудничества.
These practical matters notwithstanding, the Permanent Forum offers an exceptional opportunity for addressing the very real disadvantages faced by indigenous peoples. Несмотря на эти практические вопросы этот форум создает исключительную возможность для решения очень серьезных проблем, с которыми сталкиваются коренные народы.
The Forum offers an opportunity to address the disadvantages faced by indigenous peoples. Этот Форум дает возможность решать проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы.
The Second Forum provided the opportunity for sharing experience and cooperative efforts between all actors in rail transport, covering all aspects of security. Второй Форум дал возможность провести обмен опытом и информацией о совместных усилиях между всеми сторонами, действующими в секторе железнодорожного транспорта, с охватом всех аспектов безопасности.
Consider the inclusion of organization-led initiatives of interest into the multi-year programme of work of the Forum. Рассмотреть возможность включения проводимых под руководством организаций и представляющих интерес инициатив в многолетнюю программу работы Форума.
Dialogue could be used more effectively in incorporating the views and priorities of stakeholders into the discussions of the Forum itself. Имеется возможность более эффективного использования диалога для включения мнений и приоритетов многих заинтересованных сторон в обсуждения на самом Форуме.