Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Forum - Возможность"

Примеры: Forum - Возможность
The Global Major Groups and Stakeholder Forum is convened in conjunction with the sessions of the Environment Assembly, allowing major groups and stakeholders to discuss their input into the latter and ensuring that quality input influences the outcomes of the Environment Assembly. Заседания Глобального форума основных групп и заинтересованных сторон приурочены к сессиям Ассамблеи по окружающей среде, что предоставляет основным группам и заинтересованным сторонам возможность обсудить свой вклад в работу этого органа и обеспечивает влияние высококачественного вклада на итоги работы Ассамблеи по окружающей среде.
The Forum had provided an opportunity for children to express their views on issues affecting them, educated them about their rights under the Convention on the Rights of the Child and enabled them to explore how adults, organizations and agencies could help them realize their rights. На этом форуме дети получили возможность выразить свое мнение по различным затрагивающим их проблемам, узнать об их правах по Конвенции о правах ребенка и задуматься над тем, как взрослые, организации и учреждения могут помочь им реализовать эти права.
She noted that the session was being held following the Second Asia-Pacific Regional Forum on ICT Human Capacity Development, which gave Council members an opportunity to experience APCICT at work and deepen their understanding of the way in which APCICT was contributing to human resource capacity-building. Она отметила, что настоящая сессия проходит после второго Азиатско-тихоокеанского регионального форума по развитию человеческого потенциала в области ИКТ, что дает членам Совета возможность ознакомиться с работой АТЦИКТ на деле и углубить свое понимание того, каким образом АТЦИКТ вносит вклад в наращивание человеческого потенциала.
Indigenous communities should consider creating and supporting initiatives to monitor and assess the situation of violence against indigenous women and girls and present regular reports to the Permanent Forum on violence against indigenous women and girls. Коренным общинам следует рассмотреть возможность разработки и поддержки инициатив, предусматривающих мониторинг и оценку масштабов насилия в отношении женщин и девочек из числа коренных народов и регулярное представление докладов Постоянному форуму по проблеме насилия в отношении женщин и девочек, принадлежащих к коренному населению.
He concluded by saying that the Durban Forum provides the opportunity for a rich exchange of experiences related to capacity-building among stakeholders engaged in the UNFCCC process and, as such, it also makes a valuable contribution to the third review of the framework for capacity-building. В заключение представитель Японии подчеркнул, что Дурбанский форум обеспечивает возможность для обширного обмена опытом в области укрепления потенциала между заинтересованными сторонами, начатого в процессе осуществления РКИКООН, и что в этом качестве он вносит ценный вклад в проведение третьего обзора рамок укрепления потенциала.
He proposed that going forward, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, the Permanent Forum on Indigenous Peoples and the Expert Mechanism could work together with the Working Group. В этой связи он предложил пойти еще дальше и рассмотреть возможность о совместной работе с Рабочей группой Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов, Постоянного форума по вопросам коренных народов и Экспертного механизма.
In January, 2013 the Special Rapporteur participated as keynote speaker at a seminar on "Justiciability as an Instrument for Enforcing the Right to Education", organized by the Right to Education Forum in New Delhi. В январе 2013 года Специальный докладчик участвовал в качестве основного докладчика в семинаре "Возможность судебной защиты права на образование как инструмент правоприменения в отношении права на образование", который был организован в Нью-Дели Форумом по праву на образование.
Civil society organizations welcome the opportunity to present this global civil society statement to the United Nations Environment Programme (UNEP) and the ninth special session of its Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. Организации гражданского общества приветствуют возможность представить настоящее глобальное заявление гражданского общества Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и девятой специальной сессии ее Совета управляющих/ Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров.
For the long-term view, the World Forum considered the possibility to change the philosophy of the Agreement and to become an Agreement with a set of harmonized technical prescriptions for vehicles in use, derived from those of the Agreements on the construction of vehicles. Кроме того, Всемирный форум рассмотрел возможность изменения основного принципа этого Соглашения в долгосрочной перспективе, с тем чтобы оно включало набор гармонизированных технических предписаний в отношении эксплуатируемых транспортных средств, основывающихся на положениях соглашений о конструкции транспортных средств.
This year our country had the opportunity to demonstrate its vision of how to resolve international security issues during our chairmanship of the Forum for Security Cooperation of the Organization for Security and Cooperation in Europe. В этом году наше государство имело возможность продемонстрировать свое видение путей решения проблем в сфере международной безопасность в ходе председательства на Форуме по сотрудничеству в области безопасности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The European ECO Forum thanked the Working Group and its Chairperson for allowing it to contribute actively to the discussions, the sponsors who had provided financial support through the UNECE trust fund and the Chairman, Vice-Chairman and secretariat for their efforts. Европейский эко-форум поблагодарил Рабочую группу и ее Председателя за предоставленную ему возможность активно участвовать в дискуссиях, спонсоров, предоставивших финансовую поддержку по линии целевого фонда ЕЭК ООН, а также Председателя, заместителя Председателя и секретариат за их работу.
The Development Cooperation Forum to be convened by the Economic and Social Council at the request of the World Summit will be a valuable opportunity to address gaps and obstacles, review trends and advance coherence in overall international development cooperation. Форум высокого уровня по вопросам сотрудничества в целях развития, который будет проведен Экономическим и Социальным Советом по просьбе участников Всемирного саммита, предоставит ценную возможность для устранения пробелов и препятствий, анализа тенденций и содействия обеспечению согласованности в рамках международного сотрудничества в целях развития в целом.
The first such Forum, held at Addis Ababa in July 1997, provided an opportunity for representatives of African Governments, non-governmental organizations, international organizations and the donor community to engage in a dialogue on ongoing constitutional, judicial and administrative reforms in African countries. Проведение первого такого форума в июле 1997 года в Аддис-Абебе дало представителям правительств африканских стран, неправительственных организаций, международных организаций и сообщества доноров возможность принять участие в диалоге по вопросу о текущих реформах в конституционной, судебной и административной сферах в африканских странах.
The Forum, which is also available online, seeks to generate grassroots awareness on the links between sport and the environment and provides a platform for sporting and environment discussions for and by all stakeholders. Этот Форум, материалы которого доступны в интерактивном режиме на соответствующем сайте4, преследует цель информирования широких слоев населения о взаимосвязи спорта и окружающей среды и обеспечивает возможность для обсуждения проблем спорта и окружающей среды для всех и всеми заинтересованными сторонами.
H. Finally, it respectfully recommended the following for the consideration of the Chairperson and other members of the Forum: Н. Наконец, проявляя уважение к Форуму, оно рекомендовало его председателю и другим его членам изучить возможность того, чтобы:
Just as noted for indigenous youth above, the World Urban Forum - to be convened at Barcelona in September 2004 - provides avenues for the involvement of indigenous women, and opportunities for them to raise their concerns. Как и в отношении молодежи из числа коренного населения, Всемирный форум городов, который состоится в Барселоне в сентябре 2004 года, определяет направления деятельности, по которым будут задействованы женщины из числа коренного населения, и дает им возможность привлечь внимание к своим проблемам.
A partnership endorsed by the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness to implement the Busan Action Plan for Statistics provides the opportunity to extend the progress made over the last decade under the Marrakech Action Plan and to provide direction for the decade ahead. Утвержденное четвертым Форумом высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи партнерство в целях осуществления Пусанского плана действий в области статистики предоставляет возможность углубить прогресс, достигнутый за прошедшее десятилетие в рамках осуществления Марракешского плана действий, и определить курс действий на следующее десятилетие.
(e) Consider initiating work on bioenergy and its effects on forests and sustainable forest management, which could be addressed as an emerging issue at the next session of the Forum; ё) рассмотреть возможность проведения работы по вопросу биоэнергии и ее воздействия на леса и неистощительное ведение лесного хозяйства, который можно было бы обсудить в качестве одной из новых тем на следующей сессии Форума;
Mr. Roberts (Turks and Caicos Forum) said that in 2009, a Commission of Inquiry called for by the Crown had uncovered the probability of widespread corruption in the governance of Turks and Caicos. Г-н Робертс (Форум островов Теркс и Кайкос) говорит, что в 2009 году учрежденная королевским указом Комиссия по расследованию выявила потенциальную возможность широкого распространения коррупции в правительственных структурах островов Теркс и Кайкос.
(c) Inviting relevant representatives of the UNESCAP, UNESCWA and International Transport Forum (ITF) secretariats to join the work on OmniBUs, as observers, with the objective to prepare for its potential future acceptance and implementation in regions beyond Europe. с) возможность обращения к соответствующим представителям секретариатов ЭСКАТО ООН, ЭСКЗА ООН и Международного транспортного форума (МТФ) с предложением присоединиться к работе над ОмниБУС в качестве наблюдателей в целях подготовки для его потенциального принятия в будущем и применения в регионах за пределами Европы.
The defendant moved to dismiss the proceeding because the forum-selection clause made the designated French court the exclusive forum. Ответчик ходатайствовал об отказе в рассмотрении дела на том основании, что в пункте о выборе государства суда предусматривается возможность рассмотрения споров только в суде Франции.
My presence here today is a reflection of that relationship and the importance we attribute to this forum for our own work. Я очень признателен Вам за предоставленную мне возможность выступить перед Комитетом.
In addition, 82.4 per cent considered that the meetings were also a forum for highlighting areas of concern. Помимо этого, 82,4 процента считают, что эти совещания дают возможность обсудить насущные вопросы.
The agenda item will also provide an opportunity for interactive dialogue between observers and a representative of the Permanent Forum on Indigenous Issues and the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples on their activities relevant to the implementation of the Declaration. Данный пункт повестки дня также даст возможность провести интерактивный диалог между наблюдателями и представителем Постоянного форума по вопросам коренных народов, а также со Специальным докладчиком по вопросам о правах коренных народов, об их деятельности, связанной с осуществлением Декларации.
At the extraordinary summit meeting of the African Peer Review Forum, held in Cotonou in October 2008, it was forecast that if the momentum were maintained, it would be possible to peer review the remaining countries between 2009 and 2013. Согласно прогнозу, высказанному на внеочередном совещании на высшем уровне Форума Африканского механизма коллегиального обзора, которое состоялось в Котону в октябре 2008 года, при сохранении нынешнего импульса будет иметься возможность для проведения коллегиального обзора в остальных странах в период 2009 - 2013 годов.