Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Forum - Возможность"

Примеры: Forum - Возможность
In so doing, it is important to consider possible synergies among the various functions that Member States defined for the forum as the high-level United Nations platform dedicated to sustainable development. При этом важно рассмотреть возможность координации выполнения различных функций, которые государства-члены определили для форума как платформы высокого уровня Организации Объединенных Наций, посвященной устойчивому развитию.
His initiative was intended to provide members of the Group of 20 and other States alike with an opportunity to express their views, and the General Assembly was the most appropriate forum for such a debate. Его инициатива направлена на то, чтобы предоставить членам Группы 20, равно как и другим государствам, возможность выразить свои мнения, и Генеральная Ассамблея является наиболее подходящим форумом для такого рода прений.
It is an opportunity for a Government to reaffirm its commitment to respect the human rights of its own citizens and to reassert that commitment in the domestic political forum. Для правительства - это возможность подтвердить свою приверженность уважению прав человека своих граждан, а также возможность подтвердить эту приверженность на национальном политическом форуме.
The forum resulted in the development of a youth action plan for the region and allowed for dialogue about some of the most difficult issues facing children and young people. Форум предоставил возможность обменяться мнениями по некоторым из самых острых проблем, с которыми сталкиваются дети и молодые люди, и в результате был разработан план действий молодежи в регионе.
We must find a way to take up again the ideas expressed during this session, in order to strengthen the Conference on Disarmament, yes, but, more importantly, in order to fulfil this forum's negotiating mandate. Мы должны найти формулу, которая позволит вернуть идеи, высказанные в этом году, чтобы укрепить Конференцию по разоружению и, что более важно, дать ей возможность выполнять переговорный мандат, предоставленный нашему форуму.
With this setback we have missed a new opportunity for this forum - which was established to negotiate multilateral disarmament and non-proliferation agreements - to fulfil its founding mandate. В связи с этим мы упустили еще одну возможность для того, чтобы данный форум, который был создан для переговоров по многосторонним разоруженческим и нераспространенческим соглашениям, исполнял свой основополагающий мандат.
This forum will provide a new opportunity to compare ideas on the subject that we are addressing - or, rather, should be addressing - in the Conference on Disarmament. Эта платформа обеспечит новую возможность для сопоставления идей по теме, которая нас заботит, а точнее, которой мы должны заниматься на Конференции по разоружению.
But why should I force the church to be a forum for it? Но почему я должен разрешить церкви дать возможность говорить об этом?
The forum would provide an opportunity for high-level participants to communicate their views on selected topics, and is also proposed for inclusion in the provisional agenda of the session (annex, item 9). Этот форум предоставит участникам высокого уровня возможность высказать свои мнения по избранным темам, и поэтому его предлагается включить в предварительную повестку дня сессии (приложение, пункт 9).
Host countries also need to be able to provide a forum for investors to make known their experiences and observations, and the obstacles facing them, regarding issues of concern to them. Кроме того, необходимо, чтобы принимающие инвестиции страны могли предоставить инвесторам форум, на котором те имели бы возможность делиться своим опытом, излагать замечания и информировать о возникающих трудностях по представляющим для них интерес вопросам.
The Acting High Commissioner welcomed the participants and called the meeting an important forum for mandate-holders to share ideas and review their respective experiences with a view to improving the special procedures system. Исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека приветствовал участников и назвал совещание важным форумом, на котором обладатели мандата имеют возможность обменяться идеями и рассмотреть накопленный ими опыт с целью улучшения системы специальных процедур.
There exists a consultative forum called the All Party Conference which affords all 11 political parties the opportunity to actively participate in matters of national interest and to discuss and formulate recommendations to Government. Существует консультативный форум, именуемый Всепартийной конференцией, благодаря которому все 11 политических партий получают возможность активно участвовать в решении вопросов, представляющих национальный интерес, и обсуждать и формулировать рекомендации, направляемые правительству.
Indeed, the Committee remains the only forum that allows States members of ECCAS to meet on a regular basis to examine and exchange information on recent developments in the areas of peace, security and development in their respective countries and the region as a whole. Разумеется, Комитет остается единственным форумом, который предоставляет возможность государствам - членам ЭСЦАГ регулярно проводить встречи с целью изучения информации и обмена сведениями о последних событиях в областях мира, безопасности и развития в их соответствующих странах и в регионе в целом.
The United Nations is a vital forum in which States, large and small, wealthy and less fortunate, can have their voices heard. Организация Объединенных Наций является жизненно важным форумом, где государства, большие и малые, богатые и бедные, имеют возможность выражать свои мнения.
I urge Lebanon's leaders to again consider recourse to the dialogue forum to address this and other critical issues relating to the country's stability and security. Я настоятельно призываю ливанских лидеров вновь рассмотреть возможность прибегнуть к диалогу для решения этой и других чрезвычайно важных проблем, касающихся стабильности и безопасности в стране.
The letter indicated that the Military Adviser in the Department of Peacekeeping Operations had held a working-level consultative meeting with Military Advisers and other staff from permanent missions, and that he would continue holding such meetings to provide a forum to exchange information and ideas. В письме указывалось, что Военный советник в Департаменте операций по поддержанию мира провел рабочее консультативное совещание с военными советниками и другими сотрудниками постоянных миссий и будет продолжать проводить такие совещания, с тем чтобы давать возможность обмениваться информацией и идеями.
Therefore, this is the time and the place to reaffirm our trust in the United Nations, which is undoubtedly the only universal forum for cooperation among States. Поэтому сейчас самое время и удобная возможность подтвердить нашу веру в Организацию Объединенных Наций, которая, несомненно, является единственным универсальным форумом для сотрудничества между государствами.
This forum gives us a rare opportunity to find collective answers and to develop joint approaches to such contemporary global issues and threats as poverty, hunger, disease, international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. Данный высокий форум предоставляет нам редкую возможность найти коллективные ответы и выработать совместные подходы по таким глобальным вызовам и угрозам современности, как бедность, голод и болезни, международный терроризм и распространение оружия массового уничтожения.
They served as an effective forum for focused discussion, and afforded opportunities for the representatives of the peoples of the Territories to present their views and recommendations to the United Nations. Они являются эффективным форумом для конкретного обсуждения и предоставляют представителям народов этих территорий возможность довести свои мнения и рекомендации до сведения Организации Объединенных Наций.
Likewise, we note with reservations the possibility that disarmament and non-proliferation issues will be transferred to the Security Council, a forum in which all States do not participate on an equal footing. Мы также с озабоченностью отмечаем возможность того, что вопросы разоружения и нераспространения будут переданы для рассмотрения в Совет Безопасности - форум, где не все государства представлены на равной основе.
The overall aim of the meeting was to provide a forum for dialogue among information staff and the possibility for direct interaction between them and Headquarters personnel. Общая цель этого совещания заключалась в том, чтобы обеспечить форум для диалога между сотрудниками по вопросам информации и предоставить возможность для прямого взаимодействия этих сотрудников и сотрудников Центральных учреждений.
Broad support had been expressed for the Secretary-General's proposal to establish an informal, voluntary and consultative forum that would enable member States to continue discussing the best ideas and strategies to address migration issues. Была выражена широкая поддержка предложению Генерального секретаря создать неформальный, добровольный консультативный форум, который дал бы возможность государствам-членам продолжить обсуждение наиболее перспективных идей и стратегий решения проблем миграции.
This Dialogue and the forum should enable us to build the conceptual and institutional framework necessary to ensure that the United Nations and the rest of the international community coherently address the phenomenon of migration. Этот диалог и форум должны дать нам возможность создать концептуальные и организационные рамки, необходимые для обеспечения того, чтобы усилия Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом, направленные на решение проблемы миграции, носили согласованный характер.
Malawi is supportive of the Secretary-General's proposal to have a consultative forum that would provide an opportunity to discuss issues relating to international migration and development in a systematic and comprehensive way. Малави поддерживает предложение Генерального секретаря относительно учреждения консультативного форума, который предоставил бы возможность обсуждать вопросы, касающиеся международной миграции и развития систематическим и всеобъемлющим образом.
The forum would enable frank discussion of controversial key issues highlighted in this report and serve as a platform at which priorities and potentially attractive ways forward may be explored more fully by all interested public and private parties. Такой форум позволит провести откровенное обсуждение спорных ключевых вопросов, выявленных в настоящем докладе, и предоставит всем заинтересованным участникам из публичного и частного секторов возможность более полно изучить приоритеты и потенциально привлекательные пути движения вперед.