Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Forum - Возможность"

Примеры: Forum - Возможность
The Forum for Democratic Discussion was a platform that enabled citizens to express their views in a meaningful way on the occasion of Human Rights Day. Что касается Демократического форума, то речь идет о полезной инициативе, призванной предоставить гражданам возможность выразить свои мнения по случаю празднования годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека.
The Equal Pay Forum, organised by Opportunity Now and the EOC is promoting equal pay reviews among employers. Созданный организацией "Возможность - сейчас" и Комиссией по равным возможностям Форум по вопросам равной оплаты труда пропагандирует проведение работодателями обзоров, посвященных вопросам равной оплаты труда.
Women are well-represented on the Rural Affairs Forum, that provides a voice into the heart of government for those who live and work in the countryside. Женщины широко представлены в рамках Форума по делам сельских районов, который дает тем, кто живет и работает в сельской местности, возможность быть услышанными правительством.
Abdul Sattar noted that the Social Forum provided a unique opportunity to focus on economic, social and cultural rights, which were generally given less attention than civil and political rights. Абдул Саттар отметил, что Социальный форум дает уникальную возможность заострить внимание на экономических, социальных и культурных правах, которым раньше, как правило, уделялось меньше внимания, чем гражданским и политическим правам.
The Social Forum calls on States, international organizations and NGOs to empower people living in poverty to participate in the poverty reduction process in as equal a position as possible. Социальный форум призывает государства, международные организации и НПО предоставлять лицам, живущим в условиях нищеты, возможность принимать участие в процессах сокращения масштабов нищеты, по возможности, на равных с остальными участниками правах.
UNDP welcomes the opportunity to work with the Forum in ensuring greater engagement of indigenous peoples in the Millennium Development Goals process so as to build on the opportunities and better address the challenges. ПРООН приветствует возможность взаимодействия с Форумом в деле обеспечения более активного участия коренных народов в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах расширения возможностей и более эффективного решения существующих проблем.
A number of partnerships also used the opportunity afforded by the Forum to convene informal partnerships meetings on the margins. Ряд механизмов партнерства использовал также представившуюся в связи с проведением Форума возможность для созыва неофициальных заседаний механизмов партнерства по вопросам предельных показателей.
The World Urban Forum, in particular, had provided politicians, workers and experts with the opportunity to make an extremely productive contribution to the consideration of a wide range of current urbanization and human settlement problems. Так, проведение Всемирного форума по вопросам городов предоставило возможность политическим деятелям, представителям трудящихся и экспертам внести весьма конструктивный вклад в рассмотрение широкого круга существующих проблем, связанных с урбанизацией и населенными пунктами.
The Ministers committed themselves to convening the G77 High Level Forum and Exhibition on Science, Technology and Innovation, to be held in Trieste in 2007, which will offer an opportunity to review decisions taken at this meeting. Министры взяли на себя обязательство созвать в Триесте в 2007 году Форум высокого уровня стран Группы 77 и организовать выставку, посвященную науке, технике и инновационной деятельности, с тем чтобы предоставить возможность провести обзор выполнения решений, принятых на настоящем совещании.
This draft resolution will enable the Economic and Social Council to launch the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum during the 2007 high-level segment of the Council, to be held in Geneva. Данным проектом резолюции Экономическому и Социальному Совету будет предоставлена возможность развернуть в ходе этапа высокого уровня своей основной сессии 2007 года, который должен состояться в Женеве, ежегодный обзор на уровне министров и Форум по сотрудничеству в целях развития.
The Ministers expressed their conviction that the Summit Economic Forum will constitute an important occasion to strengthen the CEI action and capabilities in all the fields of interest to the sustainable development of member countries and of the cooperation among them. Министры выразили свое убеждение в том, что Экономический форум на высшем уровне предоставит важную возможность для активизации деятельности по линии ЦЕИ и создания потенциала во всех представляющих интерес областях для обеспечения устойчивого развития стран-членов и углубления сотрудничества между ними.
These regional processes would nominate representatives to the Global Civil Society Forum, taking into account the topics that will be discussed, with the objective to consider and benefit from all views presented. В рамках этих региональных процессов будут выдвинуты представители для участия в работе Глобального форума гражданского общества, с учетом обсуждаемых на нем тем, с тем чтобы получить возможность услышать различные мнения и извлечь из их обсуждения соответствующую пользу.
The South Pacific Forum (SPF), founded in 1971, is an annual meeting of heads of Government of independent and self-governing territories which gives its members the opportunity for informal discussions of regional political issues and ways of strengthening their economic development through joint cooperation. Основанный в 1971 году Южнотихоокеанский форум (ЮТФ) - это ежегодное совещание глав правительств независимых и самоуправляющихся территорий, которое предоставляет своим членам возможность проводить неофициальное обсуждение региональных политических проблем и путей усиления их экономического развития посредством осуществления совместных действий.
That Forum affords an opportunity for the States of the region and external Powers to regularly exchange views and consult on security issues of common concern. Этот Форум предоставляет государствам региона и находящимся за его пределами державам возможность регулярно обмениваться мнениями и консультироваться по вопросам безопасности и другим представляющим общий интерес вопросам.
The 2005 Executive Forum "Paperless Trade in International Supply Chains: Enhancing Efficiency and Security" provided an opportunity to discuss the costs of paper-based trade to both government and private sector. Проведенный в 2005 году исполнительный форум на тему "Электронная торговля в международных производственнво-сбытовых цепочках: повышение эффективности и безопасности" дал возможность обсудить расходы на обмен бумажной торговой документацией как для государственного, так и для частного секторов.
The Forum provided an opportunity for Governments, private enterprise, academia and civil society to share a common awareness of the issues and to form networks to promote interaction in serious discussions on today's situation. В ходе развернувшейся на Форуме серьезной дискуссии о текущем положении дел представители правительств, частного сектора, научных кругов и гражданского общества получили возможность обменяться общим пониманием по существующим проблемам и создать сети для развития взаимодействия.
The possibility of establishing a group of experts to tackle this problem after the Forum, along the lines of the BOT Group, is also being explored. Изучается также возможность создания после Форума, по аналогии с Группой по СЭП, группы экспертов, которая занималась бы этой проблемой.
In order to make that Forum as effective as possible, young people from all over the world should be enabled to participate. Adequate financing was therefore necessary. Для того, чтобы Форум получил наибольший резонанс, необходимо обеспечить возможность участия в нем молодежи всех стран и в связи с этим необходимо предоставление достаточных финансовых средств.
Specific criterion (v): The extent to which Forum sessions provide opportunities to voluntarily report progress and lessons learned Конкретный критерий оценки (v): Степень, в которой сессии Форума дают возможность для добровольного представления докладов о достигнутом прогрессе и извлеченных уроках
Indeed, all children - as the Children's Forum reaffirmed - demand to be given an opportunity to live their lives as children. Более того, все дети, как подтвердил Детский форум, требуют, чтобы им была предоставлена возможность жить детской жизнью.
The 2002 summit meeting in Fiji provided an opportunity for the United Nations Secretariat to hold fruitful consultations with the Secretary-General of the Forum and his staff on the implementation of Assembly resolution 56/41. Встреча на высшем уровне, состоявшаяся в 2002 году в Фиджи, предоставила Секретариату Организации Объединенных Наций возможность провести с генеральным секретарем Форума и его сотрудниками плодотворные консультации по вопросу об осуществлении резолюции 56/41 Ассамблеи.
Furthermore, the feasibility of organizing a Youth Forum to link participants with the youth in South Africa and also linking this event with UNICEF is under consideration. Кроме того, рассматривается возможность организации молодежного форума, для того чтобы наладить контакты между участниками и молодежью Южной Африки, а также увязать это мероприятие с работой ЮНИСЕФ.
The Regional Working Group noted the possibility of establishing an informal ADAM Dialogue Forum to extend the availability of ADAM technology to other agencies in the region. Региональная рабочая группа указала на возможность создания неофициального Форума в форме диалога по проблеме АДАМ, с тем чтобы расширить доступ к технологии АДАМ другим организациям в регионе.
The Permanent Forum had the capacity to mobilize the entire United Nations system to address indigenous issues worldwide and also offer indigenous peoples scope for participation in programming and policy directions. Постоянный форум располагает всем необходимым для мобилизации всей системы Организации Объединенных Наций на рассмотрение вопросов коренного населения в мировом масштабе, а также обеспечивает коренным народам возможность для участия в подготовке программ и формулировании политики.
The objective of the seminar was to bring African non-governmental organizations up to date on global trends and current development issues and to give them the opportunity to exchange experiences and to assert themselves and make their voices heard during the Forum. Цель семинара заключалась в том, чтобы ознакомить африканские неправительственные организации с современными глобальными тенденциями и текущими вопросами развития и предоставить им возможность обменяться опытом, а также заявить о себе и быть услышанными во время проведения Форума.