As part of the commemorations, two other initiatives had been taken. A scholarship fund for poor rural African girls had been set up by UNESCO - FAWE (Forum of African Women Educationalists) to enable them to pursue secondary, technical and vocational studies. |
В рамках празднования годовщины Декларации были предприняты еще две инициативы: ЮНЕСКО-ФАВЕ (Форум африканских преподавателей) создал фонд для финансирования учебных стипендий для африканских учащихся из бедных семей в сельской местности с тем, чтобы предоставить им возможность продолжить среднее образование или получить техническое образование. |
"On-demand" facilitated workshops: Forum participants had the opportunity to create workshops on topics of their choice with experienced facilitators who had agreed to volunteer their time and services. |
Участники Форума имели возможность либо заранее назначить встречу с экспертом, либо проконсультироваться с ним, предварительно не назначая встречу; - практикумы «по требованию» с привлечением координаторов. |
The Forum offers a remarkable opportunity for addressing the very real disadvantages faced by indigenous peoples and has the potential to provide high-level attention to indigenous issues that could also become the starting point for partnership projects between indigenous communities and the United Nations system. |
Форум дает прекрасную возможность рассмотреть вполне реальные проблемы, стоящие перед коренными народами, и способен привлечь к вопросам коренных народов внимание на самом высоком уровне, что могло бы служить отправной точкой для осуществления на основе партнерства проектов между общинами коренных народов и системой Организации Объединенных Наций. |
The Forum will explore - in a balanced, all-inclusive manner and in the light of recent developments - policy, socio-economic, technology and management issues that have a bearing on the development and accessibility of biotechnologies capable of contributing to sustainable development. |
Форум даст возможность сбаланси-рованно, всесторонне и с учетом произошедших в последнее время событий рассмотреть политические, социально - экономические, технологические и адми-нистративно - управленческие вопросы, имеющие отношение к разработке и доступности биотех-нологий, применение которых может содействовать устойчивому развитию. |
The issue of improved telecommunications for Gibraltar and the Campo is also on the agenda of the Trilateral Forum, including the possibility of increasing the number of Gibraltar telephone numbers accessible from the Spanish network and of facilitating mobile roaming. |
Вопрос об улучшении связи между Гибралтаром и округом Кампо-де-Гибралтар также стоит на повестке дня трехстороннего форума, включая возможность увеличения числа телефонных номеров в Гибралтаре, доступных для абонентов испанской телефонной сети, и принятие мер по обеспечению мобильной автоматической настройки на местную сеть связи16. |
The first Cooperation Forum, held in May 2008, served as an avenue for States bordering the Straits, user States and other stakeholders to discuss and exchange views on issues in relation to safety of navigation and environmental protection in the Straits. |
Первый Форум сотрудничества, состоявшийся в мае 2008 года, предоставил государствам, граничащим с проливами, государствам-пользователям и другим заинтересованным сторонам возможность провести обсуждения и обменяться мнениями по вопросам, касающимся безопасности судоходства и охраны окружающей среды в проливах. |
The Development Cooperation Forum multi-stakeholder dialogue will also provide an opportunity for civil society and the private sector to engage in a discussion with both donors and recipients of development assistance about the future of development cooperation. |
Диалог с участием многих заинтересованных сторон в рамках Форума по сотрудничеству в целях развития также даст возможность гражданскому обществу и частному сектору провести как с донорами, так и с получателями помощи в целях развития, дискуссию, посвященную сотрудничеству в области развития в будущем. |
The concept of providing for a designated super complainant and the practicality of designating the National Consumers Forum as a super complainant should be explored. |
и рассмотреть возможность и целесообразность назначения в качестве такового Национального форума потребителей. |
This possibility was first discussed at an OHCHR sponsored Workshop on National Institutions and Economic, Social and Cultural Rights. OHCHR subsequently continued these discussions with the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions. |
Такая возможность впервые была проанализирована на организованном УВКПЧ Семинаре по вопросам деятельности национальных учреждений и экономическим, социальным и культурным правам. |
The Forum, with its secretariat at the Centre for Corporate Governance in Kenya, has been working together with various development partners and other regional initiatives, including NEPAD, to network, facilitate the exchange of information, and to jump-start and support country initiatives. |
Прежде чем провести любую операцию по эвакуации лиц, не участвующих в военных действиях, МССБ постараются использовать любую возможность, чтобы стабилизировать ситуацию в плане безопасности в районе ответственности МССБ, обеспечивая при этом сохранение свободы действий МССБ. |
"Fund a programme of visits for members of the Forum to participate in relevant meetings, as agreed to by the members" |
Членам Форума, которые командированы для работы в этом регионе, будет предоставлена возможность использовать эти помещения. |
In August 2007, the Department also initiated the Public Service Women Managers Forum and the Public Service Women Management Week, which provides an opportunity for women managers to evaluate progress made in the implementation of the Strategic Framework towards meeting the 8-Principle Action plan in their Departments. |
В августе 2007 года Министерство также инициировало проведение Форума женщин - руководителей в сфере государственной службы и Неделю женщин - руководителей в сфере государственной службы, которые дали возможность женщинам-руководителям оценить прогресс, достигнутый в осуществлении основ стратегии выполнения Плана действий, основанного на восьми принципах, своими ведомствами. |
The Office for Outer Space Affairs, the United Nations Information Service and the Austrian Space Forum jointly invited over 100 children aged 6-10 to the United Nations Office at Vienna, where they were given the opportunity to control a prototype robotic rover in a mock Mars terrain. |
Управление по вопросам космического пространства, Информационная служба Организации Объединенных Наций и Австрийский космический форум совместно пригласили более 100 детей в возрасте 6-10 лет в Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и предоставили им возможность управлять прототипным роботом-марсоходом на макете поверхности Марса. |
The Forum may consider promoting the discussion of the training module on financing mechanisms for sustainable forest management developed by Wageningen International, FAO and the National Forest Programme Facility in developing countries; |
Форум может рассмотреть возможность активизировать обсуждение учебного модуля по вопросам механизмов финансирования в интересах обеспечения устойчивого управления лесными ресурсами, разработанного организацией «Вагенинген интернэшнл», Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Механизмом национальных программ по лесам в развивающихся странах; |
Further details can be found on the following web site: or send an e-mail to, tel.. CHAIRMAN'S CONCLUSIONS: On 14/15 May 2003, the International Forum on Trade Facilitation provided the opportunity to address the following topics: |
С более подробной информацией можно ознакомиться на следующем вебсайте:, или направив сообщение по электронной почте по адресу:, телефон:. ВЫВОДЫ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ: Состоявшийся 14-15 мая 2003 года Международный форум по упрощению процедур торговли предоставил возможность рассмотреть следующие темы: |
Notes the benefits of forums such as the ICT4All Forum convened by Tunisia, which provided an opportunity to share national experiences in the use of information and communications technology for the development and promotion of entrepreneurship and competitiveness; |
отмечает положительные результаты проводимых форумов, таких как Форум «ИКТ для всех», который был организован в Тунисе и который предоставил возможность произвести обмен национальным опытом в сфере использования ИКТ в интересах развития и поощрения предпринимательства и повышения конкурентоспособности; |
The Yukon government Aboriginal Employee Forum provides Aboriginal employees with a place to network, learn corporate organizational values in culturally relevant ways, have cultural support system and connect with Aboriginal role models; |
Форум служащих из числа аборигенов правительства Юкона предоставляет служащим из числа аборигенов возможность поддерживать между собой контакты, знакомиться с организационными ценностями службы в сочетании с должным уважением культурных особенностей, пользоваться системой культурной поддержки и иметь возможность общения с аборигенными деятелями, достойными подражания; |
Consider establishing a task force, involving Partnership members and the Bureau of the eleventh session of the Forum, to evaluate the current structure and functions of the Partnership, and explore options for improvement (including a possible model based on that of UN-Water) |
Рассмотреть возможность учреждения целевой группы в составе участников Партнерства и членов Бюро одиннадцатой сессии Форума для оценки нынешней структуры и функций Партнерства и изучить варианты действий по улучшению положения (в том числе с использованием в качестве возможной основы модели Механизма Организации Объединенных Наций по водным ресурсам) |
Participation in the multi-stakeholder dialogue held as part of the Forum sessions could provide an opportunity for regional and subregional organizations to benefit from the experiences of a range of stakeholders and as a platform to create synergies among all stakeholders. |
участие в диалоге с привлечением многих заинтересованных сторон, который проводится в рамках сессий Форума, могло бы предоставить региональным и субрегиональным организациям возможность перенять опыт ряда заинтересованных сторон и стать платформой для согласования действий между всеми заинтересованными сторонами; |