You've got a mortgage, car payments, medical bills food bills, electricity bills, gas bills, clothing bills and, by the way you're fired. |
У вас есть закладная на дом, счета за машину, медицинские счета счета за продукты, за электричество, за газ, за одежду и вот вас увольняют. |
I agree somewhat that with time there could be the possibility of more accommodation on the "food for thought" paper |
Я где-то согласен, что со временем могла бы представиться возможность лучше поладить по документу "пища для размышлений" - как он есть либо кое с какими поправками. |
Yes, all substances above 1 tone per year but there are exemptions from certain parts of the legislation, for example, chemicals in food and medicine are covered by other EU laws. |
Все вещества введены на рынок количеством выше чем 1 тонна в год, но есть исключения в системе регистрации REACH, например вещества подлежащее другим союзным юридическим регулировкам, применяемые в производстве пищи и лекарств (для людей и животных). |
And there's been lots of other examples, like the corn that was in front of the police station, and the old people's home that we've planted it with food that they can pick and grow. |
У нас есть много других примеров, как с кукурузой, которая росла перед полицейским участком, или как с домом престарелых, где мы посадили съедобные растения, которые обитатели этих домов могут собирать и выращивать. |
(Applause) But when none of this is presented to them, if they're not shown how food affects the mind and the body, they blindly eat whatever the hell you put in front of them. |
(Аплодисменты) Но когда ничего из этого им не доступно, если им не показали, как еда влияет на разум и тело, они слепо будут есть всё, что бы им не предложили. |
Participants of the protest that began at 6.30 a.m. on Thursday near the McDonald's on 40th street and Madison Avenue demanded that cashiers and cooks of the fast food chain be paid at least 15 dollars/hour, i.e. more than double their present wages. |
Участники акций протеста, которые начались в 6.30 утра в четверг у "Макдоналдса" на 40-й улице и на Мэдисон-авеню, требовали, чтобы кассирам и поварам системы быстрого питания начали платить как минимум 15 долларов в час, то есть более чем удвоили их нынешний минимальный заработок. |
I do have this one idea for a Honduran food truck, that also fixes electronics. |
У меня есть идея - фудтрак с гондурасской едой, где вдобавок можно чинить электронику: |
In poker, there's no food with more than one syllable. |
Это же ПО-КЕР. За ним можно есть закуски только из двух слогов |
Whatever the truth in this perception, it is little wonder - and perhaps fitting - that a fight about the future of food should form a key battleground in a fight about who we are. |
Сколько бы ни было правды в этих ощущениях, нет ничего удивительного в том - и, возможно, так и должно быть - что борьба за будущее продуктов питания будет основным полем битвы, которая покажет, кто мы есть на самом деле. |
Soviet audiences watching films with apolitical themes nonetheless learned that people in the West did not have to stand in long lines to purchase food, did not live in communal apartments, and owned their own cars. |
Советские зрители, смотря фильмы на аполитичные темы, тем не менее, узнавали, что людям на Западе не нужно выстаивать длинные очереди, чтобы купить продукты питания, что они не живут в коммунальных квартирах и что у них есть собственные автомобили. |
When they have a beehive on their roof, they can spend one or two hours a week, and really be connected to nature, and be creating their own food with almost no footprint, and I think that's great. |
Если на крыше есть улей, то можно проводить один-два часа в неделю в настоящем единении с природой, и, практически не воздействуя на неё, самим производить еду, я считаю, что это здорово. |
So we get home, and they've taken over the living room, they've taken over the kitchen, I mean, they're in the food, they're on the bed. |
Итак, мы вернулись домой, а они оккупировали гостиную, оккупировали кухню, то есть, они были в еде, они были на кровати. |
While all the while out there in the cool night... there's food and love and babies to get. |
Но где-то там, за пеленой дождя, ...есть еда, и дом, и любовь, и дети. |
Unfortunately I'm not allowed to discuss my former life or engage in any nonplatonic relations, practice religion in public, or eat any nonfresh, unhealthy food like that found anywhere outside Subway. |
К сожалению мне не позволено обсуждать мою прежнюю жизнь, или участвовать в не платонических отношениях, практиковать религию на публике, или есть любую не свежую, не здоровую пищу, как эта нигде за пределами Сабвея. |
Is it possible disdain should die, when she hath such meet food to feed it as Signior Benedick? |
Может ли Шпилька умереть, когда у нее есть такой удобный предмет для уколов, как синьор Бенедикт? |
They began to take apart their snowshoes to eat the oxhide webbing and discussed killing Luis and Salvador for food, before Eddy warned the two men and they quietly left. |
Они начали разбирать свои снегоступы и есть лямки из воловьих шкур и обсуждать, кого убить - Луиса или Сальвадора, но Эдди втайне предупредил их обоих, и они скрылись. |
I'd share my food with my sister, or she'd give me some of hers when she'd eaten enough. |
Я видел, как моя сестра недоедала, и отдавал ей кусок, или моя сестра кормила меня, когда ей не хотелось есть. |
We have indicated that the "food for thought" paper presented by Ambassador Sanders would be a good basis for discussion in order to lead us to the adoption of a programme of work. |
Как мне думается, ваше заявление имеет очень важное значение, особенно когда вы напоминаете нам, что, что пассивность в этом зале есть не что иное, как отражение недостаточной политической готовности в ряде столиц к переговорам по договорному праву. |
(Applause) But when none of this is presented to them, if they're not shown how food affects the mind and the body, they blindly eat whatever the hell you put in front of them. |
(Аплодисменты) Но когда ничего из этого им не доступно, если им не показали, как еда влияет на разум и тело, они слепо будут есть всё, что бы им не предложили. |
And there's been lots of other examples, like the corn that was in front of the police station, and the old people's home that we've planted it with food that they can pick and grow. |
У нас есть много других примеров, как с кукурузой, которая росла перед полицейским участком, или как с домом престарелых, где мы посадили съедобные растения, которые обитатели этих домов могут собирать и выращивать. |
I enjoyed eating food like [unclear] would come and ask me, "Yes ma'am, what you want?" It was so good to hear! |
Мне нравится есть как [неразборчиво], чтобы [официант] подходил и спрашивал у меня: "Да, мэм, что желаете? ". Это так приятно слышать. |
Food's ready in the mess tent. |
Есть будем в общем шатре. |
Better food, you know, better money. |
Или есть интересные подробности, о которых мы не знаем? |
Food is for eating. |
Еда - для того, чтобы её есть. |
Did you know there are people out there Who didn't have Christmas lunch today And here we are with all this food |
Есть люди, у которых сегодня нету Рождественского обеда, и есть мы, со всей этой едой, которая испортится. |