Before people can think of casting a vote they first of all want to make sure that they have enough food to eat, can send their children to school and have access to health care. |
Прежде чем люди могут подумать о выборах, они хотели бы вначале удостовериться, что у них есть достаточно продуктов питания, что они могут посылать своих детей в школу и пользоваться услугами здравоохранения. |
Sit around on our sofa, feet up, watching our TV, eating our food, like every other day? |
Высиживать на нашем диване, бездельничать, смотреть наш телевизор, есть нашу еду, как и в любой другой день? |
And I was sitting in the food court, wishing I had some money to buy a pretzel 'cause I was starving, and I looked up... and there was Dad. |
Я сидела там в ресторанном дворике, мечтая наскрести хоть немного денег на крендель, потому что ужасно хотелось есть, и тут... я подняла глаза и увидела отца. |
On a global scale there is available land; also biomass energy crops can be managed for minimum water and nutrient inputs to a greater extent than food crops. |
В глобальном масштабе есть достаточно земельных угодий; кроме того, возделывание энергетических культур требует значительно меньших затрат воды и питательных веществ, чем возделывание продовольственных культур. |
These children deserve an explanation from us. Why is it that some days they have food and others they do not? |
Эти дети ждут, чтобы мы объяснили им, почему в один день у них есть еда, а в другой нет? |
There are other sources of food that the Government distributes, and I have had the same conversation with the President about the Government adhering to the same kind of internationally accepted policies that we follow. |
Есть другие источники поставок продовольствия, которое распределяет правительство, и у меня была аналогичная беседа с президентом о необходимости того, чтобы правительство придерживалось такой же принятой в международном сообществе политики, которой следуем и мы. |
He has more immediate concerns: "The first thing I need is food, and then a job." |
У него есть более насущные проблемы: «Прежде всего, я нуждаюсь в пище, а потом - в работе». |
At a later meeting, when the men insinuated that they would not cooperate with some of the decisions taken by the women, the women openly said that they had ways to sanction the men: they would refuse to give them food. |
На последующей встрече, когда мужчины угрожали отказаться от участия в выполнении некоторых решений, принятых женщинами, женщины открыто заявили, что у них есть средство воздействия на мужчин: они перестанут их кормить. |
Smallholder farmers and their families represent some 2 billion people, about one third of the global population, and are central to any solution to the current food crisis and to sustainable development efforts. |
Мелкие фермеры и их семьи составляют примерно 2 миллиарда человек, то есть примерно одну треть населения мира, и играют важнейшую роль в любом урегулировании нынешнего продовольственного кризиса и в усилиях по устойчивому развитию. |
The Declaration contains provisions regarding both fundamental requirements such as food, health and education, and provisions regarding use of traditional resources and land areas. |
В Декларации есть положения, касающиеся таких основных потребностей, как потребность в продовольствии, потребность в охране здоровья и потребность в образовании, и положения, касающиеся использования традиционных ресурсов и земельных площадей. |
At the same time, the combined effects of the financial crisis and high food and energy prices have put severe financial strains on humanitarian assistance efforts, and there are concerns that the financial crisis will affect the level of contributions of donor countries. |
В то же время совокупные последствия финансового кризиса и высоких цен на продовольствие и энергоносители привели к тому, что сложилась напряженная обстановка в отношении финансирования гуманитарной помощи и есть опасения, что финансовый кризис скажется на объеме взносов стран-доноров. |
She's been in Europe over the last month scouting show dogs, so she couldn't have poisoned the dog food in the time frame that we're looking at. |
В прошлом месяце она была в Европе, присматривалась там на дог-шоу, поэтому она не могла отравить корм в тех временных рамках, что у нас есть. |
Do you - do you have food? |
У тебя - у тебя есть еда? |
You want to eat cat food with kevin And not go to the hospital? |
Ты хочешь есть кошачий корм вместе с Кевином, а в больницу ехать не хочешь? |
the food service and the sermons vary... but the mission is pretty much open all the time. |
Есть раздача пищи и разные проповеди, а сам приют почти всё время открыт. |
You need some food and you need to sleep. |
Тебе надо есть и спать. "Чао-Фон". |
We don't want the food getting cold so as and when, bring it. OK? |
Чтобы еда не остыла, неси по мере того, как мы будем есть. |
I also have the codes to get into the White House... ... the schedules of companies delivering food and clothing. |
У меня даже есть цифровые коды доступа к Белому Дому, расписание компаний, доставляющих Вам одежду и продовольствие, |
You like getting food on the table, don't you, Jerry? |
Тебе нравится, когда у тебя есть еда на столе, Джерри? |
If you're hungry, there are plenty of food! |
Хотите есть, еда есть, но не надо воровать. |
She's actually not allowed to have any outside food. |
извините, ей не положено есть еду не от сюда. |
The obligation to protect requires that the State protect individuals' enjoyment of the right to food against violations by third parties (namely, by other individuals or groups or private enterprises), including by establishing an adequate regulatory framework. |
Обязательство защищать требует от государства защищать осуществление физическими лицами права на питание от нарушений третьими сторонами (то есть другими физическими лицами, или группами, или частными предприятиями), в том числе посредством создания надлежащей регламентационной базы. |
While food isn't a problem, Roaches also need warmth; |
И если пища не проблема, есть проблема тепла. |
Would you say that to be Basque is to speak the language and to eat the food? |
Вы считаете, чтобы быть баском нужно и говорить по-баскски, и есть баскскую еду? |
Humiliating myself in front of my boyfriend, not having any food to eat, or not having any power until tomorrow because all the fuses are blown? |
Облажалась перед своим парнем, есть нечего, света до завтра не будет, потому что сгорели предохранители. |