Don't you know she who eats alone chokes on her food? |
Вы что, не знаете, что в одиночестве есть нельзя - подавишься? |
Now, one way to eat fewer calories is to eat less food, which is why you can lose weight on any diet if you eat less food, or if you restrict entire categories of foods. |
Один из способов получать меньше калорий - это есть меньше, т.е. вы будете худеть на любой диете, если сократите объемы пищи или если совсем исключите некоторые продукты. |
Do you really have a place to stockpile 18 months worth of food? Twenty-four months worth of food? |
У вас действительно есть место для хранения запасов пищи на 18 месяцев? |
Haven't you heard of people making themselves able to keep eating delicious food inside the Metal this way? |
которые так делают и поэтому могут постоянно есть деликатесы. |
thy food shall be the fresh-brook mussels, wither'd roots, and husks wherein the acorn cradled. |
Ты будешь есть ракушки да коренья, Да скорлупу от желудей. |
I don't understand why humans stuff themselves with food and drink as soon as they meet |
Почему люди, едва встретившись, сразу же начинают есть и пить? |
So whole grain breads historically have had sort of this onus of being health food breads, and people don't like to eat, |
Цельнозерновой хлеб исторически виделся хлебом для здорового питания, а люди не любят есть, цитирую: здоровую пищу. |
But will samurai fight for us, just for food? |
А у нас кроме ячменя и есть нечего. |
243.1. Raising the awareness of policy makers at the national level to change their approach from macro-level to micro-level, that is from the sheer sufficiency of supply to the quality of the consumption of food. |
243.1 Повышение уровня информированности законодателей на национальном уровне для изменения их подхода с макро-уровня на микро-уровень, то есть изменение принципа достаточности питания на принцип обеспечения качества потребляемой пищи. |
Charlie Pace (Dominic Monaghan) asks Hurley if the bunker contains food, specifically peanut butter for Claire Littleton (Emilie de Ravin), but Hurley will not answer him. |
Чарли Пэйс спрашивает Хёрли, есть ли в бункере еда, в частности арахисовое масло для Клэр Литтлтон, но Хёрли не отвечает ему. |
Guy has to eat hospital food for a whole week, and he has to come home to radishes? |
Парню пришлось целую неделю есть больничную еду, а теперь ему и дома придется питаться редиской? |
I'm tired of having someone always in our home. I'm tired of him eating all the food. |
Я устала, что у нас всегда кто-то есть, что он съедает всю еду. |
And that's your view of a there's tomatoes that end up in a soup, and as long as they meet the requirements of the food agency, there can be all kinds of things in there, no problem. |
Но есть и помидоры, которые идут на суп, И если они отвечают стандартам комиссии по продуктам питания, то в них может быть что угодно, никаких проблем. |
Nice to order food without somebody going, "Have you got any chips?" |
Как приятно поесть, когда никто не спрашивает: "А чипсики есть?" |
And I think it's kind of a nice little cosmological convergence here that the Mola mola - its common name is sunfish - that its favorite food is the moon jelly. |
Есть милое космологическое совпадение в том, что обычное название Mola mola - это рыба-солнце, и что её любимая пища - медуза-луна. |
Each has small, private rooms, where the slaves, women, along with young girls and boys, some as young as seven years old, are forced to entertain the clients, encouraging them to buy more food and alcohol. |
В каждом из них есть отдельные небольшие комнатки, где рабов - женщин, девочек и мальчиков, некоторым из которых всего 7 лет - заставляют развлекать клиентов и поощрять их покупать больше еды и выпивки. |
Within 20 or 30 years - indeed, within our children's lifetime and perhaps our own - we will see more than half the world's surface cease to be a source of protein in food for humankind. |
Через 20-30 лет, то есть уже при жизни наших детей и, возможно, еще при нашей жизни, более половины поверхности Земли перестанет быть источником пищевых протеинов для человечества. |
Okay, I'm going to go in the house And get every high-calorie, sugary, carby food That kelly has in there, okay? |
Ладно, я пойду домой и возьму все-все высококалорийные вкусняшки, что только есть у Келли, хорошо? |
with its own generatng equipment and its own food supply. |
У меня есть генератор и было достаточно запасов еды. |
The introduction of co-payments, i.e. fees payable to health-care facilities for medicines, food and various other medical services not covered by State entitlements, has reduced not only the total number of informal out-of-pocket payments made by patients but also their predictability. |
Введенная сооплата, то есть средства населения, вносимые в кассу лечебного учреждения в оплату за медикаменты, питание и отдельные виды медицинских услуг, предоставляемые лечебно-профилактическими учреждениями сверх предусмотренного государственными гарантиями объема, способствовала не только снижению неофициальных расходов населения на лечение, но и их предсказуемости. |
There's a factory out there making our children blind, not able to provide them with food, not able to provide them with vitamin A. |
У нас есть завод, который приводит к потере зрения у детей, но не способный помочь им с продовольствием, не способный дать им витамин А. |
Justin, then they better have good food... because they're about to be involved in their first stakeout! |
Джастин, надеюсь, у них есть хорошая еда, ведь сейчас их дом впервые превратится в полицейский наблюдательный пункт! |
All right, food folks, we need something for a growing boy. |
Ну что, общепит, есть чем ребенка накормить? |
You can't serve food with more than one syIIabIe. |
За ним можно есть закуски только из двух слогов |
It was sort of, in a certain sense, in a McLuhan sense, anexternal stomach, in the sense that it was cooking food that wecould not eat otherwise. |
И это стало, в некотором смысле, в стиле Маршалла Маклюэна, своеобразным внешним желудком. В том смысле, что огонь готовилпищу, которую бы мы не смогли есть иначе. |