| And it's not completely gratuitous, because wok and roll - Chinese food and Japanese foods, so it kind of works out. | И хотя в этом есть небольшая нестыковка, так как уок энд ролл - это китайская и японская кухни, надо признать, вышло довольно неплохо. |
| I get my organic food, so I don't have to eat that nasty mystery-meat stuff they got downstairs. | Я там покупаю натуральные продукты, потому что не хочу есть эту отвратительную соевую дрянь, которую готовят в столовой. |
| You can also enjoy some of the most exquisite Moldovan food at the a'la Carte "Sky Land" restaurant. | В стоимость включены услуги охраняемой автостоянки и посещение детского городка "Sky Land". Рядом с бассейном есть беседки для отдыха и уединения. |
| Meals should not be completely finished-some food should be left for ancestors and spirits who visit the house on New Year's Eve. | Пища не должна быть полностью закончена - нужно есть пищу для предков, которые посещают дом в новогоднюю ночь. |
| They constantly crave food and drink, although they need neither to survive. | Часто делает напитки или супы, которые никто не хочет есть, кроме него. |
| Yes, well, maybe if people stop insisting on having food and liquid in such close proximity to the 10,000-year-old equipment... | Да, ну, может быть, если люди откажутся от необходимости есть и пить в такой близости от 10000-летнего оборудования... |
| Also, I was thinking, we should introduce French food into his diet. | И думаю, Грейеру надо есть что-то французское, это поможет учить язык. |
| That was to put food on the table and a roof over your head. | Она пошла на это, чтобы вам было, что есть, чтобы над вашими головами была крыша. |
| Skyrocketing prices of basic foodstuffs, though said to have stabilized now, have left many households unable to put food on the table. | Резко подскочившие цены на основные продукты питания, которые, как нас заверяют, в настоящее время стабилизируются, поставили многие семьи в такие условия, когда им фактически нечего есть. |
| No son of mine is going to eat that replicated slop Starfleet calls food. | Мой сын не будет есть эту реплицированную баланду, которую Звездный флот называет едой. |
| I have a Dangeometer that lets us know if the food is going to over-mutate. | У меня есть бедометр! - Он покажет, если мутация выйдет из-под контроля. |
| So I figured it's time to start preparing the right amount of food for the right number of people, which is one. | Поэтому я полагаю, что пора начать готовить ровно столько еды, сколько и едаков. То есть на одного. |
| There are humans who gratuitously hunt and slaughter whales and market the products for dog food or lipstick. | Есть люди, которые бездумно охотятся и убивают китов, а затем производят из них собачий корм и губную помаду. |
| We already have devils food, peach cobbler, Fudgey the Whale, mushroom caps. | У нас уже есть шоколадный торт, персиковая шарлотка, птичье молоко, грибные шляпки... |
| It sounds weird, but this overbite we have is an acquired characteristic because of our chopping-up of food. | Это звучит странно, но этот неправильный прикус, который у нас есть, это приобретённая черта, из-за нашего разрезания пищи. |
| I tell my children not to eat their food till the steam's gone. | Я говорю своим детям не есть еду до тех пор, пока пар не уйдёт. |
| For example, there is French Chinese food, where they serve salt and pepper frog legs. | Есть итальянская китайская еда, но у них нет печенья судьбы, поэтому они подают жареное мороженое. |
| I have a couple of lists I retire a list once I spill food on it. | У меня есть куча списков Обычно я избавляюсь от них, как только заляпаю едой. |
| These towns were clearly better organized; some had schools and clinics and all had many shops selling a wide variety of goods from mining equipment to clothes and food. | Жизнь в этих поселках, судя по всему, налажена гораздо лучше: в некоторых из них есть школы и больницы и во всех имеются многочисленные торговые точки с самыми разнообразными товарами - от старательского инструмента до одежды и продуктов питания. |
| One of our visitors forwarded information about grocery stores selling international food from Russia, Ukraine, Europe, and other countries in South Carolina. | Благодаря подробной информации, предоставленной одним из посетителей сайта, теперь есть возможность найти еще несколько продовольственных магазинов в Южной Каролине, продающих еду и напитки из России, Украины, Европы, и других стран. |
| These bidders include intermediate wholesalers (nakaoroshi gyōsha) who operated stalls in the marketplace and other licensed buyers who were agents for restaurants, food processing companies, and large retailers. | В число покупателей могут входить оптовики-посредники (仲卸業者 накаороси гё:ся), то есть те, кто продает товар на том же рынке, а также покупатели товара для ресторанов, компаний производства продуктов питания, и крупные розничные торговцы. |
| In Guria, Ajaria, Kaxethi and Mingrelia, most families have "good" baskets, i.e. the population suffers least from food shortages. | В Грузии, Аджарии, Кахетии и Мегрелии большая часть семей имеет высокие показатели "хорошей" потребительской корзины, то есть в этих регионах население меньше страдает от недостатка продуктов. |
| Moreover, they are more likely to accept belief systems that perpetuate taboo related to food and limit their health-seeking behaviour. | В целом удовлетворение потребностей женщин в медицинских услугах обеспечивается с помощью подхода, связанного с охраной их здоровья в течение всего жизненного цикла, то есть в младенческом и детском возрасте, юношеском возрасте, репродуктивном возрасте, а также пострепродуктивном возрасте. |
| They each receive food, a bed, an education, and are kept as far away as possible the sins of their mother. | У нас есть приют для них недалеко от Сен-Дени. и остаются там насколько это возможно за грехи своих матерей. |
| They mistake Georgi for the Inspector and ply him with food and drink whilst plotting to have him killed. | Заподозрив, что Джорджи и есть тот самый инспектор, они любезничают перед ним и угощают его, в то же время намереваясь его убить. |