CRONAUER: Any food on this street that doesn't give you diarrhoea? |
Есть на этой улице хоть что-то, от чего меня не разразит понос? |
I let my dog eat food out of my mouth, not because she likes it but because I do. |
Я позволяю своей собаке есть у меня изо рта, и не потому, что это нравится ей, а потому, что это нравится мне. |
Is there any way we can see the entire museum in, like, three minutes and then go get food? |
Сможем осмотреть музей за три минутки, а потом пойти есть? |
It is not clear how this practice started, but some have suggested that the population might have started eating spiders out of desperation during the years of Khmer Rouge rule, when food was in short supply. |
Пока не ясно, когда и как появилась эта практика, но некоторые полагают, что население, возможно, начало есть пауков вследствие отчаяния в годы правления режима «красных кхмеров», когда еда была в дефиците. |
Tell them, "good luck, you've got as long as the food and water lasts?" |
И, пожелать им удачи, с тем, что пока есть пища и вода? |
You mean, the rats, like, hear a bell, and then their body expects food? |
То есть, крысы слышат звонок и ждут, что их накормят? |
To little children, more than eating... first of all, they need to be interested in the food. |
больше чем есть нравится сама еда по-этому они должны быть заинтересованы в ней. |
You've got food, you've got steel even if you say you don't. |
У вас есть еда, сталь, пусть вы это отрицаете. |
Leo, is there any food in this room that isn't fried? |
Лео, в этой комнате, есть, не жаренная еда? |
But if you have a roof over your head, you have food, you have walls... you have choices. |
Но если у тебя есть крыша над головой, у тебя есть еда, у тебя есть стены... у тебя есть выбор. |
There's food in the fridge, just don't put your feet up on the coffee table, okay? |
В холодильнике есть еда, просто не клади ноги на кофейный столик, хорошо? |
Erm, you know there's food down there? |
Э-э, вы знаете, что внизу тоже есть еда? |
You got any actual food in this place? |
У тебя тут вообще еда есть? |
The attack was meant only to take food from those who had everything and redistribute it to those who had none. |
Целью нападения было лишь забрать еду у тех, у кого всё есть, и раздать тем, у кого нет ничего. |
Timo poor, lonely, without a place without food! |
Бедный Тим, где он сейчас? Податься некуда, есть нечего... |
With sugar now saturating our food supply and the constant confusion over its effects on our health, the only real way to get some answers is for me to start eating sugar again and see what it does to my body. |
В связи насыщенностью сахаром нашей еды и постоянной путаницей с его влиянием на наше здоровье, единственный реальный способ разобраться для меня, это снова начать есть сахар и увидеть как он повлияет на мое здоровье. |
And we find that if we keep girls in school later, they'll stay in school until they're 16, and won't get married if there's food in school. |
Мы поняли, что если девочки остаются в школе, они продолжают учиться до 16 лет, и не выходят замуж, потому что в школе есть еда. |
When we were hungry, we'd pose as health inspectors and confiscate meals and drinks, and get food poisoning! |
А когда хотели есть, притворялись санитарными инспекторами, ходили и конфисковывали жратву и выпивку, пока не отравились! |
I was getting pain in my guts all the time, but I stopped eating her food and the pain stopped, too. |
У меня все время болел живот, но когда я перестал есть то, что она готовит, все прошло. |
They've rent to pay, food to buy. |
Им надо есть, надо платить за жилье. |
He was allegedly hit with cables and cut all over his body, denied sleep and food, and not allowed to use the toilet for the first five days of his detention. |
Как утверждается, его били обрезками проводов, и все его тело было в порезах, ему не давали ни спать, ни есть, а пять первых дней заключения не разрешали пользоваться туалетом. |
We were deprived of food and drink and questioned. (Ibid.) |
Нам не давали ни есть, ни пить и постоянно допрашивали . (Там же.) |
These five alleged victims claim that they are victims of violations of their rights under article 7 of the Covenant, and the Committee recognizes it by referring to "various instances of as being deprived of food and drink for five consecutive days". |
Эти пять лиц утверждают, что были нарушены права, которые им гарантируются статьей 7 Пакта, и Комитет признает это, упоминая "несколько видов жестокого обращения: заключенным не давали, например, ни есть, ни пить в течение пяти суток подряд". |
As we know, WFP is one of the most effective and genuine responses and presents the true face of the United Nations and the international community to the neediest and those with the greatest need, those who lack food. |
Как мы знаем, МПП - это один из наиболее эффективных и действенных институтов, который представляет подлинное лицо Организации Объединенных Наций и международного сообщества, когда речь заходит о самых нуждающихся и о людях, которым нечего есть. |
But where in my contract does it say... that I have to eat the same food for breakfast every day for three years? |
Но где в моём контракте говорится, что я должен есть на завтрак одно и то же каждый день в течение трёх лет? |