But a female could not know from a male's appearance whether he would be a good husband and father; she had to remember his past behaviors, achievements and misadventures-memories which could help her select an effective husband and father for her forthcoming young. |
Но, в свою очередь, женщина не способна понять по внешности мужчины будет ли он хорошим мужем и отцом; она должна помнить свои прошлые поведения, достижения и промахи - воспоминания, которые могут помочь ей правильно определиться с будущим мужем и отцом детей. |
Well, that is a 6-foot wall, and using that as a reference point and accounting for camera angle and distance, we can estimate that this person is 5'8 and 150 pounds, which makes the odds of this being a female less than 1 in 40. |
Ну, это у нас стена высотой метр восемьдесят отталкиваясь от этого а также учитывая направление камеры и расстояние можно оценить рост в метр семьдесят два и вес порядка 70 килограмм что дает нам шансы того, что перед нами женщина менее чем 1 из 40. |
Article 71 of the Labour Code provides that a female salaried employee is entitled, after her maternity leave, to one or more periods of paid absence not exceeding one hour per day in order to breastfeed her child up to one year after birth. |
Статья 71 Кодекса законов о труде предусматривает, что "работающая женщина имеет право после отпуска по беременности и родам на один или несколько оплачиваемых перерывов в работе общей продолжительностью не более одного часа в день для кормления ребенка до достижения последним возраста одного года". |
The phenomenon of sick health of women is frequent with the female Roma, and there are numerous reasons for this: lack of time, money, traditional attitude that a woman must always be healthy, that it is a shame to go to see a doctor. |
Среди цыганок часто встречаются женщины со слабым здоровьем, что объясняется целым рядом причин: отсутствием времени, денег, традиционным представлением о том, что женщина должна быть всегда здоровой и что к врачам обращаться зазорно. |
After all, Isabelita - a very small woman in every sense and Perón's third wife after Evita - became the country's first female President only because she was Perón's widow. |
В конце концов, Изабелита - «маленькая» во всех смыслах женщина и третья жена Перона после Эвиты, - стала первой женщиной-президентом страны лишь благодаря тому, что она была вдовой Перона. |
Later the same year, Yasmin Shadeer led the night isha prayer with her male and female congregants. - the first recorded occasion in contemporary times where a woman led a congregation in prayer in a mosque. |
В том же году Ясмин Шадир руководила ночной молитвой, в которой участвовали как женщины, так и мужчины Это первый засвидетельствованный случай в современной истории, когда женщина возглавляла богослужение в мечети... |
The capacity for more prisoners in each cell had been increased by the insertion of an additional wooden landing in each cell to permit twice as many prisoners to be accommodated, except in one cell occupied by the sole female prisoner. |
В каждой камере, для того чтобы разместить там вдвое больше заключенных, чем положено, в срочном порядке устроены дополнительные деревянные помосты; этого не было сделано только в одной камере, где содержится единственная заключенная женщина. |
Thus, for the first time in the history of Nigeria, women occupied senior and very strategic ministerial positions such as Petroleum, Finance, Defence, Education as well as the appointment of the first female Chief Justice of the Federation, Aloma Mariam Mukhtar. |
Таким образом, впервые в истории Нигерии женщины заняли высокие должности и руководящие посты в таких стратегических министерствах, как министерства нефти, финансов, обороны, образования, и, кроме того, впервые председателем Верховного суда Федерации была назначена женщина - Алома Мариам Мухтар. |
One such initiative was started in 2000 in Switzerland, pairing up young women from youth organizations with experienced female politicians for a year through a programme called "From Woman to Woman". |
В 2000 году подобная программа была создана в Швейцарии: в рамках этой программы девушки, участвующие в молодежных организациях, в течение одного года получали возможность работать с опытными политиками-женщинами в рамках программы "Женщина женщине". |
No, and once again, the female test subject seems to be playing to type. |
и затем я понимаю, что они - не я Нет, и похоже, испытуемая женщина соответствует стереотипу |
After the expiration of the maternity leave, a female worker is entitled to work half time until the child's age of 3 if the child, according to the opinion of the competent health authority, needs care in view of its health condition. |
По истечении отпуска по беременности и родам работающая женщина имеет право работать в течение половины рабочего дня до достижения ребенком трехлетнего возраста, если по заключению компетентного врача ребенок нуждается в уходе по причинам, связанным с состоянием его здоровья. |
It asked for a "kierownik", when a male manager was wanted, or for a "kierowniczka" when requiring a female manager. |
Если на должность управляющего требуется мужчина, в объявлении указывается слово "руководитель", а если требуется женщина, то используется слово "руководительница". |
(e) On 1 September 2003, Relimai Moktan, 45, a female village health worker, was kidnapped from her home by the Maoists. |
е) 1 сентября 2003 года Релимай Моктан, 45-летняя женщина, сельский медицинский работник, была похищена маоистами из своего дома. |
Up to 10 August 2009, throughout the country there were 12,456 prisoners of which 721 were female divided as follows: |
До 10 августа 2009 года во всей стране насчитывалось 12456 заключенных, из них 721 женщина, которые подразделялись следующим образом: |
For instance, an interviewer who is both female and specially trained has an advantage in eliciting responses in such sensitive areas, however, the prioritisation of such practices in interviewing is less likely to be achieved when there is a generic rather than dedicated survey. |
Например, если в роли обследующего выступает женщина, получившая к тому же специальную подготовку, то она имеет преимущество, когда старается получить ответы по деликатным темам, однако при общем обследовании вероятность того, что такой практике будет придаваться первоочередное значение, меньше, чем при специализированном. |
I was born with XY chromosomes, but I developed as a female, okay? |
Я родилась с ХУ хромосомой ( мужская хромосома), но развилась, как женщина, ясно? |
In its 2012 preliminary census report, the Territory noted that, of the total population of 31,458, 16,037 were male and 15,421 were female. |
В предварительном докладе 2012 года по итогам проведения переписи населения территории отмечается, что общая численность населения территории составляет 31458 человек, из них 16037 мужчин и 15421 женщина. |
There were also 201 female legal-interns to 120 male legal-interns, and 22 women in the senior judge-equivalent rank, to only 8 men. |
Кроме того, юристами-стажерами является 201 женщина по сравнению со 120 мужчинами, а 22 женщины, по сравнению с всего лишь 8 мужчинами, по своему рангу приравнены к старшим судьям. |
Female, looks like mid-40s. |
Женщина, на вид около 45. Документов нет. |
Assigned Female At Birth... |
ЖПОСР? Женщина по определению с рождения... |
It should also be mentioned that the University of Iceland now has a female vice-chancellor for the first time in its history, and the vice-chancellor of Reykjavík University is also a woman. |
Следует также упомянуть о том, что в настоящее время должность заместителя ректора Исландского университета впервые в его истории занимает женщина и что заместителем ректора Рейкьявикского университета также является женщина. |
The poverty rate of families maintained by women is much higher than for other families, the rate of African American female householders with no husband present is higher than for their White counterparts - 50 per cent. |
В семьях, где главой является женщина, уровень нищеты гораздо выше, чем в других семьях, а доля семей, в которых женщина не имеет супруга, выше среди афро-американцев, чем среди белых, и составляет 50%. |
And the male humanoid who doesn't know the meaning of the word "female." |
И мужчина-гуманоид, который не знает, что такое "женщина". |
The female employee usually starts her maternity leave from the beginning of the sixth week before the scheduled childbirth date but not earlier than from the beginning of the eighth week before such date. |
Работающая женщина обычно берет отпуск по беременности и родам начиная с шестой недели до предполагаемой даты родов, но не ранее чем с начала восьмой недели до такой даты. |
In line with UNSCR 1325, Art 1, on the representation of women in decision-making for the prevention, management and resolution of conflict, it is important to acknowledge the Minister of Social Solidarity was female, Mrs. Maria Domingas Alves. |
Принимая во внимание пункт 1 резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, в котором речь идет об участии женщин в процессе принятия решений в целях предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов, важно отметить, что должность министра консолидации общества занимала женщина, г-жа Мария Домингаш Алвеш |