Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Female - Женщина"

Примеры: Female - Женщина
The first female Police Adviser in the Department of Peacekeeping Operations was appointed in 2010 and in June 2011, a woman was deployed in a command role in the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) in Lebanon. В 2010 году женщина впервые была назначена Полицейским советником в составе Департамента операций по поддержанию мира, а в июне 2011 года женщина была назначена на один из командных постов в составе сил Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) в Ливане.
She lived as a female till she was 35, and then she had surgery and became legally and medically a man? Она жила как женщина до 35 лет, а потом сделала операцию и стала мужчиной в медицинском и юридическом смысле?
In the highest positions in the United Nations Secretariat, i.e. on the level D2 and higher, 3 of 7 German employees are, in the meantime, female; in 2001, by contrast, it was only one of four employees. На самых высоких должностях в Секретариате Организации Объединенных Наций, то есть на уровне D2 и выше, в настоящее время работают семь германских сотрудников, трое из которых - женщины; для сравнения, в 2001 году из четырех сотрудников была только одна женщина.
Mr. Qazi said that there were 45 women out of 400 members of the foreign service, 18 female ambassadors out of 60, and the head of the Foreign Service Training Academy was a woman. Г-н Кази говорит, что из 400 сотрудников дипломатической службы 45 женщин, из 60 послов 18 женщин, а Академию подготовки дипломатических работников возглавляет женщина.
However, the scenario is gradually changing because currently, the Comptroller General of Immigration is a woman, the Minister of State for Defence is a woman and there is currently a female Commissioner of Police. Однако это положение постепенно меняется. так, в настоящее время должность начальника Главного управления по вопросам иммиграции занимает женщина, как и должность государственного министра в Министерстве обороны; женщина назначена даже на должность комиссара полиции.
Once the new mixed system is fully implemented, a woman retiring at 60 with an average female's pension will receive an amount equal to only 57 per cent of a man retiring at 65 with an average male's pension. После того как начнет в полной мере применяться новая смешанная система, женщина, выходящая на пенсию со средней женской пенсией в возрасте 60 лет, будет получать сумму, равную лишь 57% от средней пенсии мужчин, выходящих на пенсию в возрасте 65 лет.
In 2009, there were two female representatives of the prosecution body: one was a general prosecutor attached to the Supreme Court and the other was the prosecutor attached to the Kratie Provincial Court. В 2009 году в составе органов прокуратуры было две женщины: одна женщина была генеральным прокурором при Верховном суде, а другая - прокурором при провинциальном суде в провинции Кратьэх.
A female representative of Southern Sudanese internally displaced persons stated that many such persons had not participated in the repatriation programme sponsored by the Government of Southern Sudan out of concern for the loss of educational opportunities for their children, who had been schooled in Northern Sudan. Женщина из числа представителей внутренне перемещенных лиц, прибывших из Южного Судана, заявила, что многие из этих лиц не участвуют в программе репатриации, финансируемой правительством Южного Судана, из опасения лишить возможности для получения образования своих детей, посещающих школы в Северном Судане.
Of presidential and vice presidential candidates in the 2008 elections, only one was a woman; of the sixteen members of Cabinet, only one is a woman; and of 77 Members of Parliament, only 5 are female. Среди кандидатов на пост Президента и вице-президента была только одна женщина; только одна женщина входит в состав Кабинета из 16 членов; из 77 членов Парламента только 5 являются женщинами.
The police procedures manual explicitly states that any woman who is arrested or detained should be protected and guarded by female police officials in order to avoid the commission of procedural irregularities or excesses by male police officials in the course of their arrest or detention. В руководстве по процедурам и действиям полиции подчеркивается, что каждая содержащаяся под стражей или задержанная женщина должна защищаться и охраняться полицейским персоналом женского пола, с тем чтобы избежать процедурных нарушений или эксцессов в период нахождения под стражей или задержания со стороны сотрудников полиции мужского пола.
The third most frequently mentioned reason was care of children: 25.6 per cent of female respondents and 15.7 per cent of males said that if a woman took a job, she would be unable to care for her children. Третья наиболее часто упоминаемая причина - это уход за детьми: 25,6 процента женщин и 15,7 процента мужчин ответили, что если женщина устроится на работу, то она не сможет ухаживать за своими детьми.
At the end of 2007 Cuba had 5627349 male and 5609441 female inhabitants, representing 50.1 and 49.9 per cent of the total population respectively and giving a gender ratio or index of 1003 males for every 1000 females. В конце 2007 года на Кубе насчитывалось 5627349 мужчин и 5609441 женщина, что представляет соответственно 50,1% и 49,9% от общей численности населения и соответствует показателям численности мужского населения по отношению к женскому в количестве 1003 мужчины на 1000 женщин.
Ensuring that discrimination against women is not legitimized by the passage of anti-terrorism legislation and that when women are detained or arrested, a female police officer is present at all times; обеспечения того, чтобы принятие антитеррористического законодательства не вело к узакониванию дискриминации в отношении женщин и чтобы в тех случаях, когда женщин задерживают или подвергают аресту, всегда присутствовал сотрудник милиции - женщина;
In addition to that, female representative from Albania, but with the quality of deputy member of delegation is part of the Delegation of Chamber of Local Authorities of the Congress of Local and Regional Authorities of Europe. Кроме того, женщина - представительница Албании в качестве заместителя члена делегации входит в состав делегации палаты местных властей Конгресса местных и региональных властей Европы.
Secondly, the government has made explicit its commitment to equality and its decisions and measures in this area (parity in government, a first female Vice President, non-sexist language, affirmative action, etc.) have caught the attention of the public. Кроме того, внимание общественности привлекали заявленная публично решимость правительства добиваться равноправии и принятые в этом отношении меры (формирование правительства на паритетной основе, женщина на посту первого заместителя председателя правительства, использование несексистской лексики, позитивная дискриминация и т. п.).
In UNICEF, there are two female programme managers, one responsible for basic education and the other for protection of the rights of women and children. в ЮНИСЕФ две (2) женщины: одна женщина отвечает за осуществление программы базового образования и вторая - за осуществление программы защиты прав женщин и детей.
While some statistics appeared to indicate that fewer women were participating in public life in 2009 than in 2008, with only one female minister currently in Government as opposed to five the previous year, in reality women were well represented in public roles. в 2009 году меньшее количество женщин участвует в общественной жизни, по сравнению с 2008 годом, и только одна женщина в настоящее время занимает министерское кресло в правительстве, по сравнению с пятью женщинами в предшествующем году, на самом деле женщины хорошо представлены в государственном секторе.
"If family circumstances require, a female employee may take time off to care for her infant or any of her children, her husband or either of her parents if any of them are ill and their state of health so demands." "Если того требуют семейные обстоятельства, то работающая женщина может взять отпуск по уходу за своим новорожденным ребенком или любым из своих старших детей, своим мужем или своими родителями, если они находятся в состоянии болезни или недомогания".
Female with full-body second and third-degree burns. Женщина с ожогами второй и третей степени по всему телу.
FEMALE NEWSREADER: ...for war crimes. Женщина диктор программы новостей: ...за военные преступления.
Female, seizure with visual and auditory processing deficiency. Женщина, припадок с нарушением слуховых процессов и обработки зрительной информации.
We got a gunshot wound here. Female. У нас женщина с огнестрельным ранением.
Female caller said there's a bomb in the restaurant kitchen. Звонила женщина с сообщением о бомбе в кухне ресторана.
Female heads of household represent 29.7 per cent of rural families. В 29,7 процента сельских семей главой является женщина.
For example, Male and Female for the Concept of Gender. Например, "мужчина" и "женщина" для концепции пола.