This has already been reflected in the current composition of the Commission where the Chairperson is male and the Deputy Chairperson is female. |
В нынешнем составе Комиссии Председатель - мужчина, а его заместитель - женщина. |
Recruitment into the public sector is open and transparent, and the development of every individual, female or male, is based on merit. |
7.7 Процесс набора персонала на работу в государственном секторе является открытым и прозрачным, и продвижение по службе каждого человека, будь-то мужчина или женщина, осуществляется в зависимости от личных заслуг. |
It highlighted "e-Connect and Learn" programME and congratulated the country for its measures to promote gender equality, in particular for its first female Prime Minister. |
Она особо отметила программу "Интернет и обучение" и поздравила страну с успешным осуществлением мер по поощрению гендерного равенства, в частности в связи с тем, что на пост премьер-министра была впервые избрана женщина. |
If a Mosotho female marries a non-Mosotho male, she does not lose her nationality. |
Если женщина мосото вступает в брак с мужчиной, не являющимся мосото, она не теряет своего гражданства. |
In the Hungarian parliament during the period from 2006 to 2010, although a woman speaker was elected, there were no female committee chairpersons. |
В парламенте Венгрии в качестве спикера на период 2006-2010 годов была избрана женщина, женщин-председателей комитетов нет. Черногория представила информацию о том, что женщин-министров в стране нет, однако женщина впервые была назначена на должность заместителя премьер-министра. |
Of the 4,870 households identified as containing at least one 15-44 year-old female, interviews were completed in 4,497, for a completion rate of 92.3%. |
Из 4870 домашних хозяйств, в которых, как было выявлено, проживала по крайней мере одна женщина в возрасте 15-44 лет, опрос был проведен в 4497 хозяйствах, и таким образом доля проведенных опросов составила 92,3%. |
Female Corpses beckon the male, and male Corpses beckon the female. |
Младенца мужского пола из купели после крещения берёт на руки мужчина, а женского - женщина. |
Since the passing of the Police Act 2013, there has been a female officer acting as the Commissioner of the RSIPF to date. |
После принятия закона о полиции 2013 года комиссаром Королевской полиции Соломоновых Островов была назначена женщина. |
In a monogamous couple, a seronegative female runs a greater than 30% per year risk of contracting an HSV infection from a seropositive male partner. |
В моногамном браке, серонегативная женщина имеет риск заражения от серопозитивного мужчины выше 30 % в год. |
In the Hungarian parliament during the period from 2006 to 2010, although a woman speaker was elected (2002-2010), there were no female committee chairpersons. |
В парламенте Венгрии в качестве спикера на период 2006 - 2010 годов была избрана женщина, женщин-председателей комитетов нет. |
(b) A female to procure her own miscarriage; |
Ь) женщина сама пытается вызвать у себя выкидыш; |
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty. |
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг. |
That is to say, a female worker of the same age and same amount of responsibility would earn only 80.8% of her male counterpart. |
Иными словами, работающая женщина того же возраста и выполняющая аналогичные служебные функции, будет получать лишь 80,8 процента от заработной платы мужчины. |
At the last South Pacific Games in Fiji in 2003, for example, one male and one female led the team as Chef de Mission and Deputy Chef de Mission respectively. |
В 2003 году на последних Южнотихоокеанских играх, состоявшихся на Фиджи, спортивную делегацию возглавлял мужчина, а его заместителем была женщина. |
On September 23, 2004, the RIAA certified Up! at 11× Platinum, giving her the distinction of being the only female artist to have three consecutive Diamond albums released in the United States. |
На 23 сентября 2004 года RIAA сертифицировал Up! в 11×кр. платиновом статусе (Твейн единственная женщина, имеющая три подряд бриллиантовых диска в США). |
Bardem was attached to play the role of Tetro's mentor in Coppola's film Tetro, but the director felt the character should be female, so he was replaced by fellow Spaniard Carmen Maura. |
Актёр должен был сыграть наставника главного героя в фильме Копполы «Тетро», но режиссёр почувствовал, что персонажем должна быть женщина, и заменил его на Кармен Мауру. |
Come on, she's white, she's middle class, female, she's militant, uncompromising, known to be violent. |
Она белая, из среднего класса, женщина, она воинственна, бескомпромиссна, может быть жестокой. |
My Government has the honour of having the first female elected Member of Parliament, who currently holds the position of President of the Inter-American Commission of Women. |
В настоящее время в состав нашего правительства впервые входит женщина, избранная членом парламента, которая сегодня занимает пост Председателя Межамериканской комиссии по делам женщин. |
Wu Xiaohua, female, aged 48, formerly an associate professor at the Anhui Construction Industry College, was ordered on 28 January 2000 by the labour rehabilitation authorities to serve one year's labour re-education for causing a serious disturbance of the peace. |
У Сяохуа, женщина 48 лет, бывший адъюнкт-профессор Аньхойского института гражданского строительства, 28 января 2000 года была приговорена постановлением комитета по трудовой реабилитации к одному году трудового перевоспитания за серьезное нарушение общественного порядка. |
The rate of maternity leave wages received varies but the law lays down that it must not be less than 25 per cent of what would have been earned had the female worker not been absent from work. |
Уровень оплаты отпуска по беременности и родам варьируется, однако по закону он не должен составлять меньше 25% суммы, которую отсутствующая женщина заработала бы в процессе текущей трудовой деятельности. |
The results for 1997-1999 show a male:female prevalence ratio of 5.87:1, while for 2000-2004 the spread of HIV/AIDS among women increased the ratio to 2:1. |
Однако в течение периода 2000-2004 годов отмечалось увеличение числа случаев ВИЧ/ СПИДа среди женщин, при этом на каждых двух инфицированных СПИДом мужчин приходится одна женщина. |
However, the Women In Law Solomon Islands Association (WILASI) provided anecdotal evidence of a female applicant who commenced a case after being denied a scholarship to study law. |
Тем не менее, Ассоциация женщин-адвокатов Соломоновых Островов (АЖАСО) приводит анекдотичный пример, когда женщина обратилась в суд после того, как ей было отказано в предоставлении стипендии для обучения на юридическом факультете. |
In his country, the Vice President was a woman; in Saudi Arabia, the son of the King had prevented female doctors from driving golf carts even around the campus of the hospital in which they worked. |
В его стране вице-президентом является женщина, а в Саудовской Аравии сын Короля запретил женщинам врачам ездить на гольф-мобилях даже по территории госпиталя, в котором они работают. |
The arms consist of a shield featuring a lady in green representing Erin, the female personification of Ireland, based on the mythology of Ériu. |
Герб состоит из щита, на котором изображена женщина в зелёном, героиня ирландского эпоса Эрин, женская персонификация Ирландии, основанной на мифологии Эриу. |
If the female officer has not served a minimum of nine months she will be granted 12 weeks of leave for the first and second live births out of which leave with full pay is granted proportional to the length of her service. |
Если работающая женщина проработала менее 9 месяцев, то при живорождении первого и второго ребенка ей обеспечивается 12-недельный отпуск с выплатой полного заработка в течение периода, пропорционального отработанному сроку. |