| Khin Mar Kyi, female, aged 47 | Тхин Мар Чжи, женщина в возрасте 47 лет |
| Note: In addition, two staff members (1 male and 1 female) advanced from the General Service to the Professional category. | Примечание: Кроме того, два сотрудника (один мужчина и одна женщина) были переведены из категории общего обслуживания в категорию специалистов. |
| Legal capacity of the contracting parties who must be male and female; and | право и дееспособность договаривающихся сторон, которыми должны являться мужчина и женщина; и |
| There are no significant differences in the poverty indicators among women and men, but households with a female breadwinner are at a greater risk of poverty. | Между мужчинами и женщинами не отмечается значительных различий в показателях уровня бедности, однако домохозяйства, в которых кормильцем является женщина, в большей степени подвержены риску оказаться в нищете. |
| This discrimination is particularly likely when the fact of being female is coupled with minority status in terms of ethnicity, race or religion. | Вероятность такой дискриминации повышается, если женщина принадлежит к этническому меньшинству или исповедует религию части населения, являющейся меньшинством. |
| Relative to the previous administration, the Cabinet has gained one additional female member, while the Senate has lost one. | По сравнению с предыдущей администрацией в состав Кабинета вошла еще одна женщина, тогда как в Сенате стало меньше на одного сенатора-женщину. |
| However, one newly appointed female Senator also holds the position of Minister of State (Junior Minister) in the Ministry of Finance and Planning. | Вместе с тем недавно избранная сенатором женщина занимает также должность государственного министра (младшего министра) в Министерстве финансов и планирования. |
| It was a matter of concern that, although Sri Lanka had a female President, the overall representation of women in politics was low. | Вызывает беспокойство тот факт, что, хотя президентом Шри-Ланки является женщина, общий уровень представленности женщин в политике невысок. |
| Females also now comprise 43 per cent of the Senate where the President is also female. | В настоящее время женщины составляют также 43% сената, председателем которого также является женщина. |
| Some headway has been made with the acceptance of 1 or 2 female members into the Rotary Club. | Традиционно считается, что после вступления в брак женщина должна жить с семьей супруга. |
| The chairmanship of the National Assembly of Republika Srpska is composed of the Speaker who is male, and two Deputies one being a female. | Функции председателя в Национальной ассамблее Республики Сербской выполняют председатель, который является мужчиной, и его два заместителя, одна из которых женщина. |
| Thirty-five per cent of Members of the European Parliament are women and the United Nations has never had a female Secretary-General. | В Европейском парламенте женщины составляют 35 процентов, а Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций женщина не была никогда. |
| Anglican Church Priesthood roles were held exclusively by men up to 2000 when the first female priest was ordained. | До 2000 года, когда женщина впервые получила религиозный сан, такой сан в англиканской церкви могли получать только мужчины. |
| A person, male or female, is legally competent to marry upon reaching the age of 18. | Любое лицо, будь то мужчина или женщина, имеет законное право на вступление в брак по достижении 18-летнего возраста. |
| She confirmed that there were five female Supreme Court Judges in Guyana, and that the Chancellor, the former Chief Justice, was also a woman. | Она подтверждает, что в Верховном суде Гайаны работают пять женщин и что Председателем Суда также является женщина. |
| Social stigma exists in families with a disabled family member, particularly a disabled female family member. | Социальная стигма существует в семьях, один из членов которых является инвалидом, особенно если инвалид - женщина. |
| MMC selected 198 working journalists, 81 of whom were female, to follow the training which lasted three days over a ten-month period. | ЦСМИ отобрал 198 работающих журналистов, из них 81 - женщина, для прохождения трехдневного курса подготовки в течение десяти месяцев. |
| Pursuant to article 41, paragraph 6, a female civil servant is entitled to leave for delivery and breastfeeding. | В соответствии с абзацем 6 статьи 41 женщина, являющаяся должностным лицом, имеет право на декретный отпуск и выходное время для вскармливания новорожденного. |
| Medical examinations are performed with the consent of the individual concerned and, in the case of a woman, a female nurse is always present. | Медицинский осмотр производится с согласия задержанного, и если это женщина, то всегда при осмотре присутствует медсестра. |
| Today there are 5 female presidents in all Higher Education Institutions, and at least one woman has served as a rector. | На сегодняшний день во всех высших учебных заведениях пять женщин занимают должность президента и по крайней мере одна женщина выполняет обязанности ректора. |
| Twenty-two out of ninety-two Members of Parliament were women; the first female full Minister had been appointed in May 2009. | Среди 92 членов парламента - 22 женщины; первая женщина в ранге министра была назначена в мае 2009 года. |
| In the EU, 9 per cent of men have a female boss compared to 41 per cent of women. | В ЕС только у 9% мужчин начальником была женщина, в то время как у женщин соответствующий показатель составляет 41%. |
| It identifies Liu Xia as female, 50 years old, Han Chinese, and a junior college graduate. | В ответе говорится, что Лю Ся - женщина 50 лет, китаянка народности хань, имеет неоконченное высшее образование. |
| Lastly, in Malawi specifically, women's representation in parliament was increasing with each election and the country had recently elected its first female President. | Наконец, если конкретно говорить о Малави, представительство женщин в парламенте увеличивается с каждыми выборами и недавно первая женщина была избрана президентом страны. |
| And for the first time in Yemen a female judge has been appointed in the Supreme Court of the Republic. | И впервые в истории Йемена одна женщина была назначена на должность судьи в Верховном суде Республики. |