| A female stalker holds her target captive in his own home. | Одержимая женщина держит объект своего внимания пленником в его собственном доме |
| Lucy Friedman, 70-year-old female found dead on her blanket after the philharmonic last night, but she wasn't discovered until this morning. | Люси Фридмен, 70 летняя пожилая женщина найдена мертвой на ее одеяле, вчера после филармонии, но ее не нашли до этого утра. |
| Also, what guy has a female best friend? | Да и у какого парня лучший друг - женщина? |
| The female that I'd... I'd really like to know more about is you. | Женщина, о которой я... я действительно хотел бы побольше узнать, это ты. |
| I'm not sure that male or female has as much to do with it as you might think. | Не думаю, что в данном вопросе важно мужчина ты или женщина. |
| You are the most unreasonable, inconsistent female... | Вы самая неразумная и упрямая женщина! |
| Do Miss Adler and this young female person appear in these photographs together? | Мисс Адлер и эта молодая женщина появляются на фотографиях вместе? - Да. |
| 24-year-old female, status post 8-foot fall from pole | 24 лентяя женщина, упала с 8-и футового шеста. |
| So a male and a female officer | Таким образом, мужчина и женщина офицер |
| Can't even tell if the driver's male or female. | Невозможно сказать, кто был за рулем, мужчина или женщина |
| Is a bullet train, male or female? | Скоростной поезд, мужчина или женщина? |
| She's female, that's all. he's not. | Просто она - женщина, и все. А он - нет. |
| Well, I can tell you she's a well nourished female of about 50 years of age. | Ну, я могу сказать, что она упитанная женщина, её около 50-и лет. |
| But female, like me, and the prosecuting attorney, and half the jurors. | Но женщина, как и я, и адвокат обвинения, и половина присяжных. |
| This translates into an adult lifetime risk of maternal death (the probability that a 15-year-old female will die eventually from a maternal cause) of 1 in 92 for women worldwide. | Это означает, что одна из 92 женщин во всем мире подвергается риску материнской смертности в течение срока жизни взрослого лица (вероятность того, что 15-летняя женщина может умереть по причине, связанной с материнством). |
| The group is always headed by a respected female having a good reputation in money matters and who ensures that other members of the group are honest people. | Группу всегда возглавляет уважаемая женщина, пользующаяся хорошей репутацией в денежных вопросах, которая обеспечивает, чтобы и другие члены группы были честными людьми. |
| The 2001 census notes an increase in the number of female headed households of 1.2% over the ten years between censuses. | По данным проведенной в 2001 году переписи населения за десятилетний период количество семей, где главой является женщина, выросло на 1,2 процентов. |
| We have a 35-year-old female and her son, eight years old. | Женщина 35 лет и её восьмилетний сын. |
| The fresher the foot, the more fertile the female will be. | Чем свежее лапка, тем плодовитее будет женщина. |
| The Well Woman Clinic is run by the Practice Nurse and a female General Practitioner. | Клиникой "Здоровая женщина" руководит патронажная медсестра и женщина-врач (терапевт). |
| Under family law, any female and male who have attained the age of 18 are entitled to marry. | В соответствии с законодательством о семье любая женщина и любой мужчина, достигшие возраста 18 лет, имеют право на заключение брака. |
| In New York, one female has served as Counsellor to the Permanent Mission of Saint Lucia to the United Nations during the period under review. | В течение рассматриваемого периода одна женщина работала советником в Постоянном представительстве Сент-Люсии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| The one exception is that a government of Pakistan employee (male or female) may not marry a foreigner. | Единственное исключение состоит в том, что сотрудник правительства Пакистана (мужчина или женщина) не имеет права состоять в браке с иностранцем. |
| As the first female to chair the Committee in living memory, your success is an argument for the continued appointment of women to positions of leadership. | На нашей памяти Вы - первая женщина, ставшая Председателем Комитета, и Ваш успех должен способствовать назначению женщин на руководящие посты в будущем. |
| Even more striking, only one deputy special representative is female, an imbalance that the United Nations should seek to redress in the future. | Еще более красноречивым является тот факт, что лишь одну должность заместителя специального представителя занимает женщина, что свидетельствует о диспропорции, которую Организации Объединенных Наций необходимо преодолеть в будущем. |