If suspicions arise during the initial Application Centre procedure that a particular female asylum seeker cannot be interviewed for medical or psychological reasons, the Municipal Health Services will be asked to make recommendations. |
Если у сотрудников Центра приема заявлений на начальном этапе складывается мнение, что та или иная женщина, желающая получить убежище, не может быть интервьюирована по медицинским или психологическим причинам, она обращается в муниципальные медицинские службы за соответствующими рекомендациями. |
Retired residents number 5,609. By analysing movements throughout 1998, it may also be seen that changes occurred compared with 1997: 6,485 residents entered the country; 3,304 are male and 3,181 are female. |
При анализе перемещений, зарегистрированных в течение 1998 года, также можно констатировать некоторые изменения по сравнению с 1997 годом: в страну въехали 6485 резидентов, в том числе 3304 мужчины и 3181 женщина. |
Capital Funding Group, et. al. Ms. Jones, a young White female with a bi-racial daughter rented a house in Saraland, Alabama, but was made to feel so uncomfortable by her landlord that she and her daughter moved out. |
Г-жа Джонс, молодая белая женщина с ребенком, отец которой был представителем другой расы, арендовала дом в Сараленде, штат Алабама, но была вынуждена покинуть его, поскольку по вине домовладельца стала чувствовать себя в нем очень неуютно. |
The maternity leave can be initiated by the female employee 45 days prior to the delivery, and obligatorily 28 days in advance. |
Заявление на отпуск по беременности и родам женщина может подать за 45 дней до родов, но обязательно - за 28 дней. |
Grenada has the distinction of having had the first female Governor in the Commonwealth, Dame Hilda Bynoe, who served from 1968 to 1974. |
Гренада является первым государством Содружества, в котором пост генерал-губернатора занимала женщина - г-жа Хильда Бино, руководившая страной в период с 1968 по 1974 год. |
Article 19 as well as a number of other organisations also cited the killing of a female journalist in January 2009, a few days after she had named a senior UCPN in a report on extortion. |
Центр "Статья 19" и ряд других организаций также отмечали, что в январе 2009 года, спустя несколько дней после того, как работавшая тогда журналистом женщина написала статью о вымогательстве, в которой назвала имя одного человека, занимающего высокий пост в Объединенной коммунистической партии Непала. |
This is an F.B.I. fleet sedan... from our Kansas City field office, requisitioned by two seasoned agents there, driven into a tree at 43 miles an hour by the female agent... in a novel effort to kill her male counterpart. |
Это седан Флиит ФБР... из нашего отделения в Канзас Сити, реквизированный там у двух опытных агентов, вела женщина агент, въехала в дерево на 43 милях в час... в попытке убить её мужчину напарника. |
Targeted programmes included community policing and training for police officers, and the first female Roma police officer had entered the police force. |
В числе целевых можно назвать программы в области привлечения представителей общин к охране общественного порядка и программы подготовки сотрудников полиции, при этом впервые на службу в полицию поступила женщина из числа рома. |
Laura Bassi becomes the first official female university teacher, on being appointed professor of anatomy at the University of Bologna, at the age of 21. |
Лаура Басси, первая со времен Ренессанса женщина, которой официально разрешилось преподавать в европейском университете, была назначена профессором анатомии в Университете Болоньи, в возрасте 21 года. |
Households with female heads have incomes that average 36.8% less than those of households headed by men. |
Семьи, главенствующее положение в которых занимает женщина, имеют доход в среднем на 36,8 процента ниже, чем в семьях, где главенствующее положение занимает мужчина. |
Each female plot holder is entitled to a credit of R$2,400, released in three installments of R$800. |
Каждая женщина, владеющая земельным наделом, имеет право на получение кредита в размере 2400 браз. риалов, получаемого в три транша размером в 800 браз. риалов каждый. |
The gup is the highest office, and thus far was male dominated till the election of Bhutan's first female gup in November 2005 and the second one in April 2006. |
Должность гуп является самой высокой, и до настоящего времени ее занимали преимущественно мужчины, пока в ноябре 2005 года на выборах на должность гуп не была избрана первая женщина в Бутане, а в апреле 2006 года - вторая. |
7.2.2 The leader of the Progressive Democrats is the country's first female party leader and also the first female Tanaiste (Deputy Prime Minister). |
7.2.2 Руководитель Прогрессивно-демократической партии - первая женщина, стоящая во главе одной из партий страны, а также первая женщина, ставшая заместителем премьер-министра. |
The 17th-century English jurist and judge Edward Coke (Lord Coke), wrote in his Institutes of the Lawes of England on laws of succession stating, Every heire is either a male, a female, or an hermaphrodite, that is both male and female. |
XVI век - Английский юрист и судья Эдвард Кок писал в своих трудах о законах преемственности: «Всякий наследник - это мужчина, женщина или гермафродит, то есть мужчина и женщина. |
A female employee is entitled to a maternity leave for 28 weeks in connection with childbirth and care for the newborn child; a female employee who has given birth to two or more children is entitled to 37 weeks' maternity leave. |
Работающая женщина имеет право на отпуск по беременности и родам продолжительностью 28 недель в связи с рождением ребенка и уходом за новорожденным; женщина, у которой рождается двое или более детей, имеет право на отпуск по беременности и родам продолжительностью 37 недель. |
In many a society, women are often tortured, not only by men, but by female in-laws too, for financial benefits from the woman's family. |
Во многих странах женщина зачастую подвергается моральным и физическим издевательствам не только со стороны самого мужа, но и со стороны родственниц по мужу, которые занимаются откровенным вымогательством, требуя от родителей жены и ее родственников финансовой помощи. |
According to the Civil and Criminal Procedure Code, any male or female may institute a civil suit or make a criminal complaint. |
Согласно Гражданскому и Уголовно-процессуальному кодексу, любой мужчина или любая женщина может предъявить иск с требованием возбудить гражданское дело или подать жалобу в связи с совершением преступления. |
No female has yet been appointed to the grade of Senior Counsellor |
Наивысшая должность, которую в министерстве иностранных дел занимает женщина, не являющаяся дипломатом, - это должность директора. |
Our first female Deputy Police Adviser, Ms. Anne-Marie Orler, has also recently been appointed to the Police Division. |
Г-жа Энн-Мари Орлер, женщина, которая впервые была назначена на должность заместителя советника по вопросам полиции, недавно получила назначение в Отдел полиции. |
Of the winning candidates, two in Isabel Province regained their seats whilst the third for Guadalcanal Province, was the only new winning female candidate. |
Двое из победивших женщин-кандидатов были избраны в ассамблею провинции Исабель повторно, а женщина, вошедшая в состав ассамблеи провинции Гуадалканал, была избрана на такой пост впервые. |
Being female... and if you're a "pretty little thing"... you feel like you have to account for all of it. |
То есть, ты женщина, а поскольку ты женщина, и если ты привлекательна, ты должна жить, отвечая за все это. |
(c) A female procures her own miscarriage (sect. 73B); |
с) женщина сама вызывает выкидыш (раздел 73В); |
Having used 14 weeks of maternity leave, a female employee may transfer the remaining part of her maternity leave onto an employee being the father. |
После использования 14 недель отпуска по беременности и родам работающая женщина может передать оставшуюся часть отпуска работающему отцу. |
Yet, more women (32 per cent) than men (18 per cent) reported that being both female and having a disability represented a double disadvantage because of discrimination faced as women and as a person with a disability. |
Вместе с тем большее число женщин (32 процента), чем мужчин (18 процентов), сообщили, что женщина, имеющая инвалидность, испытывает двойную дискриминацию в качестве женщины и инвалида. |
The leader of the empire is given the title Majestor (male) or Majestrix (female) and is a hereditary position, occupied by members of the royal family of the Shi'ar. |
Руководителю империи присвоено звание «Маджестор» (мужчина) или «Маджестрикс» (женщина) и является наследственным положением, занимаемым членами королевской семьи Ши'ар. |