Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Женщина

Примеры в контексте "Female - Женщина"

Примеры: Female - Женщина
A female coming under the above definition is entitled in relation to the birth of her first and second child, to a total of 84 working days paid leave. Женщина, подпадающая под указанное определение, при рождении ее первого и второго ребенка имеет право на оплачиваемый отпуск общей продолжительностью 84 рабочих дня каждый.
A female covered by the Ordinance is entitled to a total of 12 weeks paid leave in relation to the birth of the first and second child (including intervening non-working days). Женщина, подпадающая под действие Указа, при рождении первого и второго ребенка имеет право на оплачиваемый отпуск общей продолжительностью 12 недель каждый (включая нерабочие дни).
At the provincial, municipal and country levels, there shall be at least one female member at the supervisory level in both the Communist Party and Government leadership. На провинциальном, муниципальном и уездном уровнях в руководство каждой организации Коммунистической партии и каждого органа государственного управления должна входить по меньшей мере одна женщина.
It was worth noting that the first female Egyptian judge had been appointed, an initiative which crowned with success the efforts made by women over several decades to attain that objective. Следует отметить, что впервые в Египте на должность судьи была назначена женщина, что свидетельствует об успехе усилий женщин на протяжении многих десятилетий в области достижения такой цели.
Zhong Bo, female, aged 42, resident of Anda city, Heilongjiang province, was taken into criminal detention on 21 October 2002 for repeatedly disturbing the peace. Чжун Бо, женщина 42 лет, проживающая в городе Аньда, провинция Хэйлунцзян, 21 октября 2002 года была взята под стражу в уголовном порядке за неоднократное нарушение общественного порядка.
While acknowledging the recent appointment of the Assistant Secretary-General for Safety and Security, the Committee notes that currently none of the D-1 or D-2 posts in the Department are encumbered by female staff. Признавая недавнее назначение помощника Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности, Комитет отмечает, что в настоящее время в Департаменте нет ни одной должности Д1 или Д2, которую бы занимала женщина.
One female ambassador was appointed in 1999, and one was appointed in 2007. В 1999 году на должность посла была назначена одна женщина, и еще одна получила назначение в 2007 году.
The parliament is 18% female (a slightly higher percentage than in the US Congress), and a woman, Megawati Sukarnoputri, was the country's fourth president. Парламент на 18% состоит из женщин (несколько более высокий процент, чем в Конгрессе США), а женщина по имени Мегавати Сукарнопутри была четвертым президентом страны.
The National Commission for UNESCO has a woman Secretary General and the National Human Rights Commission has four female board members. Генеральным секретарем Национальной комиссии содействия ЮНЕСКО является женщина; кроме того, четыре женщины входят в состав Национальной комиссии по правам человека.
It is noticeable that, except during the years 2004 - 2007 when a woman was appointed Minister for Works, female members of Cabinet have been traditionally assigned the Ministries dealing with the social sectors, such as Health, Education and Social Development. Следует отметить, что кроме периода с 2004 по 2007 год, когда женщина занимала пост министра общественных работ, женщины - члены Кабинета традиционно работали в министерствах, занимающихся социальными вопросами, такими как здравоохранение, образование и социальное развитие.
In the legal profession, Jamaica witnessed the appointment of the first female Attorney General and Minister of Justice as well as Chief Justice and Director of Public Prosecutions. Впервые в истории Ямайки женщина была назначена на пост Генерального атторнея и министра юстиции, а также Главного судьи и Директора Службы государственного обвинения.
The Property (Rights of Spouses) Act (2004) allows for a spouse, whether female or male, married and unmarried to enter into agreements 'as they think fit' in respect of property. Закон 2004 года о семейном имуществе (правах супругов) позволяет супругам, будь то женщина или мужчина, состоящим в законном или гражданском браке, заключать соглашения, касающиеся собственности "по своему усмотрению".
A basic family having the right to apply to the Ministry to obtain one housing unit shall consist of a single breadwinner, either male or female, with one or more minor children. В состав обычной семьи, которая обладает правом обращаться в министерство с просьбой о предоставлении одного типового жилья, входит кормилец, мужчина или женщина, и один или несколько несовершеннолетних детей.
An 18-year-old female was detained for five days in the SLA/MM detention facility at Zamzam in February 2010. восемнадцатилетняя женщина задерживалась на пять дней ОАС/ММ и помещалась в тюрьму в Зам-заме в феврале 2010 года.
In 2008, the first female as well as the first Amerindian was appointed Minister of Foreign Affairs. В 2008 году первая женщина (и она же - первая представительница индейцев) была назначена Министром иностранных дел.
16.2 Everyone, whether male or female has a right to choose whether to enter into marriage or not. 16.2 Каждый человек, будь то мужчина или женщина, имеет право принять решение о вступлении в брак или отказаться от оформления брачных отношений.
Zimbabwe now has, for the first time, a female Vice-President, a first and a remarkable achievement in the history of the country. В настоящее время впервые в истории Зимбабве вице-президентом страны является женщина, что является весьма значительным достижением.
However, she noted with regret that the delegation was composed only of males, especially since Argentina reputedly had many feminists, with a high proportion of women politicians and a female Head of State. Однако, отмечает она, следует с сожалением констатировать, что делегация состоит исключительно из мужчин, притом что Аргентина характеризуется наличием многих феминистских организаций и высокой долей женщин-политиков, причем даже главой государства является женщина.
This is motivated not only by diversity policies or by male-female parity in human resources, but access to a female member of the staff must also be guaranteed at any moment. Это мотивируется не только политикой учета многообразия или паритета мужчин и женщин в области людских ресурсов, здесь речь также идет и о том, чтобы в любой момент женщина имела доступ к занятости.
Women feature prominently among senior public officers; a female has served as Secretary to the Cabinet and several women have served and others serve today as Heads of Bahamian Diplomatic and Consular offices internationally. Женщины занимают ответственные должности в системе государственной службы, женщина была Секретарем Кабинета и несколько женщин работали или сейчас работают главами дипломатических и консульских учреждений Багамских Островов за рубежом.
Prior to 1995, the law was seen as discriminatory against Batswana women as demonstrated in the case of Unity Dow who; by reason of her being female; could not pass citizenship to her children who were considered as alien. До 1995 года Закон о гражданстве считался дискриминационным в отношении ботсванских женщин, что было продемонстрировано делом Юнити Доу, которая из-за того, что она женщина, не могла передать гражданство своим детям, считавшимся иностранцами.
In 2009, Jamaica's first female Chief of State Protocol was appointed in the Office of the Prime Minister, with special oversight responsibility for all matters relating to protocol. В 2009 году в Канцелярии премьер-министра начальником протокола также впервые стала женщина, которой наряду с прочим был поручен надзор над всеми вопросами, связанными с протоколом.
From the total of 45 inspectors, 9 or 20% are female, and the junior woman inspector is 1 or 1.56%. Среди 45 инспекторов есть 9 женщин, которые составляют 20 процентов, а младший инспектор - женщина только одна и составляет 1,56 процента.
Non-compliance with this requirement renders the dismissal wrongful and the female factory or office worker is reinstated to the previous work (Article 344 of the Labour Code). При несоблюдении указанных требований увольнение будет признано незаконным, а соответствующая женщина, являющаяся промышленным или офисным работником, будет восстановлена на прежнем рабочем месте (статья 344 Трудового кодекса).
According to its draft provisions the administration of justice would be brought under the purview of the formal justice sector, which was headed by a female Chief Justice. Согласно проекту его положений, отправление правосудия будет передано в сферу компетенции официального сектора правосудия, который возглавляет женщина, являющаяся Главным судьей.