| But it's not my fault that you're alone and you can't handle it. | И я не виновата, что ты одна и не можешь справиться с этим. |
| I mean, is... is it my fault? | Я в этом виновата, да? |
| He said that he didn't blame me, that it wasn't my fault. | Он сказал, что не винит меня, сказал, что я не виновата. |
| Do you think it's my fault, what's happening to Lena? | Думаете, это я виновата в том, что происходит с Линой? |
| It's not her fault that she knows things, but she knows things. | Она не виновата в том, что она много чего знает, но она знает обо всем этом. |
| Because at the time I felt that I was somehow at fault. I knew I wasn't. | Потому что в то время я чувствовала, что я была в чем-то виновата, хотя это было не так. |
| I mean, it wasn't Yuki's fault. | Волк, не Юки. Юки не виновата. |
| If you knew that it was her fault, Why did you get me involved? | Если ты знал, что виновата была она, зачем было меня в это вмешивать? |
| It's your own fault for giving him something to play with. | Сама виновата, зачем ты ему подсунула игрушку? |
| New haven. Mom, this isn't blair's fault | Мам, Блэр ни в чем не виновата. |
| It is my fault to pass her the uniform Don't make things difficult to her | Я дала ей форму, значит, тоже виновата, поэтому давайте не будем все усложнять. |
| "It's not your fault you're so gap-toothed." | Ты ни в чем не виновата. |
| 'It wasn't Miss Burton's fault, Daddy, not really! ' | Мисс Бартон совсем не виновата, папа! |
| No, Sue, it's not your fault, 'cause - | Нет, Сью, ты не виновата. |
| I mean, do you even care at all that this is Paige's fault? | я имею ввиду, тебе что, абсолютно все равно что в этом виновата Пейдж? |
| I mean, is it my fault if I feel young? | Я виновата, что я ещё молодая? |
| I wanted to let you know, it's not your fault. I'm the one not feeling too well lately, the one going a bit mad. | Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай. |
| It's all your mother's fault, isn't it? | Это всё мама виновата, да? |
| Is it my fault that I'm afraid? OK, fine. | Я же не виновата, что мне страшно? |
| It's like no matter what I say, this is my fault! | Неважно что я скажу, всё рано я виновата! |
| This is all my fault, isn't it? | Это я во всем виновата, да? |
| No, no, but she could tell that I'm hiding something and I had to sit there and lie to her and... and tell her that it was her fault. | Нет, но она поняла, что я что-то скрываю, и мне пришлось соврать ей и сказать... что во всём виновата она. |
| Like it's my fault she's gone. | я виновата в том, что она ушла. |
| So how is all of this my fault? | «А вдруг я сама во всём виновата? |
| "Is it my fault that your husband fell in love with me?" | Разве я виновата в том, что твой муж влюбился в меня? |