Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виновата

Примеры в контексте "Fault - Виновата"

Примеры: Fault - Виновата
But it's not my fault that you're alone and you can't handle it. И я не виновата, что ты одна и не можешь справиться с этим.
I mean, is... is it my fault? Я в этом виновата, да?
He said that he didn't blame me, that it wasn't my fault. Он сказал, что не винит меня, сказал, что я не виновата.
Do you think it's my fault, what's happening to Lena? Думаете, это я виновата в том, что происходит с Линой?
It's not her fault that she knows things, but she knows things. Она не виновата в том, что она много чего знает, но она знает обо всем этом.
Because at the time I felt that I was somehow at fault. I knew I wasn't. Потому что в то время я чувствовала, что я была в чем-то виновата, хотя это было не так.
I mean, it wasn't Yuki's fault. Волк, не Юки. Юки не виновата.
If you knew that it was her fault, Why did you get me involved? Если ты знал, что виновата была она, зачем было меня в это вмешивать?
It's your own fault for giving him something to play with. Сама виновата, зачем ты ему подсунула игрушку?
New haven. Mom, this isn't blair's fault Мам, Блэр ни в чем не виновата.
It is my fault to pass her the uniform Don't make things difficult to her Я дала ей форму, значит, тоже виновата, поэтому давайте не будем все усложнять.
"It's not your fault you're so gap-toothed." Ты ни в чем не виновата.
'It wasn't Miss Burton's fault, Daddy, not really! ' Мисс Бартон совсем не виновата, папа!
No, Sue, it's not your fault, 'cause - Нет, Сью, ты не виновата.
I mean, do you even care at all that this is Paige's fault? я имею ввиду, тебе что, абсолютно все равно что в этом виновата Пейдж?
I mean, is it my fault if I feel young? Я виновата, что я ещё молодая?
I wanted to let you know, it's not your fault. I'm the one not feeling too well lately, the one going a bit mad. Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай.
It's all your mother's fault, isn't it? Это всё мама виновата, да?
Is it my fault that I'm afraid? OK, fine. Я же не виновата, что мне страшно?
It's like no matter what I say, this is my fault! Неважно что я скажу, всё рано я виновата!
This is all my fault, isn't it? Это я во всем виновата, да?
No, no, but she could tell that I'm hiding something and I had to sit there and lie to her and... and tell her that it was her fault. Нет, но она поняла, что я что-то скрываю, и мне пришлось соврать ей и сказать... что во всём виновата она.
Like it's my fault she's gone. я виновата в том, что она ушла.
So how is all of this my fault? «А вдруг я сама во всём виновата?
"Is it my fault that your husband fell in love with me?" Разве я виновата в том, что твой муж влюбился в меня?