But it's not my fault that you're alone and you can't handle it. |
И я не виновата, что ты одна и не можешь справиться с этим. |
I mean, is... is it my fault? |
Я в этом виновата, да? |
He said that he didn't blame me, that it wasn't my fault. |
Он сказал, что не винит меня, сказал, что я не виновата. |
Do you think it's my fault, what's happening to Lena? |
Думаете, это я виновата в том, что происходит с Линой? |
It's not her fault that she knows things, but she knows things. |
Она не виновата в том, что она много чего знает, но она знает обо всем этом. |
Because at the time I felt that I was somehow at fault. I knew I wasn't. |
Потому что в то время я чувствовала, что я была в чем-то виновата, хотя это было не так. |
I mean, it wasn't Yuki's fault. |
Волк, не Юки. Юки не виновата. |
If you knew that it was her fault, Why did you get me involved? |
Если ты знал, что виновата была она, зачем было меня в это вмешивать? |
It's your own fault for giving him something to play with. |
Сама виновата, зачем ты ему подсунула игрушку? |
New haven. Mom, this isn't blair's fault |
Мам, Блэр ни в чем не виновата. |
It is my fault to pass her the uniform Don't make things difficult to her |
Я дала ей форму, значит, тоже виновата, поэтому давайте не будем все усложнять. |
"It's not your fault you're so gap-toothed." |
Ты ни в чем не виновата. |
'It wasn't Miss Burton's fault, Daddy, not really! ' |
Мисс Бартон совсем не виновата, папа! |
No, Sue, it's not your fault, 'cause - |
Нет, Сью, ты не виновата. |
I mean, do you even care at all that this is Paige's fault? |
я имею ввиду, тебе что, абсолютно все равно что в этом виновата Пейдж? |
I mean, is it my fault if I feel young? |
Я виновата, что я ещё молодая? |
I wanted to let you know, it's not your fault. I'm the one not feeling too well lately, the one going a bit mad. |
Я только хотел тебе сказать, что ты ни в чем не виновата, это я сейчас немного не в себе и иногда срываюсь, так что не переживай. |
It's all your mother's fault, isn't it? |
Это всё мама виновата, да? |
Is it my fault that I'm afraid? OK, fine. |
Я же не виновата, что мне страшно? |
It's like no matter what I say, this is my fault! |
Неважно что я скажу, всё рано я виновата! |
This is all my fault, isn't it? |
Это я во всем виновата, да? |
No, no, but she could tell that I'm hiding something and I had to sit there and lie to her and... and tell her that it was her fault. |
Нет, но она поняла, что я что-то скрываю, и мне пришлось соврать ей и сказать... что во всём виновата она. |
Like it's my fault she's gone. |
я виновата в том, что она ушла. |
So how is all of this my fault? |
«А вдруг я сама во всём виновата? |
"Is it my fault that your husband fell in love with me?" |
Разве я виновата в том, что твой муж влюбился в меня? |