Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виновата

Примеры в контексте "Fault - Виновата"

Примеры: Fault - Виновата
That is my fault and I can't do anything about that. Сама виновата, ничего не поделаешь.
It says that it was all my fault and that you are a great dad. Там написано, что я во всём виновата, а ты просто замечательный отец.
What if it was my fault? А что если я сама во всем виновата?
She say it was my fault he wasn't satisfied. Она сказала, что это я виновата в том, что он остался недоволен.
Now he's embarrassed to be seen with me, and it's all your fault. Теперь он смущается, если его заметят со мной, и в этом виновата ты.
Well, if I split my stitches, it's your fault. Если у меня разойдутся швы, ты будешь виновата.
It's your fault if I fall! Ты будешь виновата, если я сорвусь!
Alice, it's not your fault. I let your mind to get corrupted by all those... inferior people. Элис, ты не виновата, тебя испортили эти жалкие людишки.
She's looking reproachfully at me, as though it were my fault you're not coming back. Она смотрит на меня с упреком, как будто я виновата, что ты не вернулся.
Harvey, if this whole thing is really Jessica's fault, maybe it's time we considered forgiving Mike. Харви, если во всём этом виновата Джессика, возможно, нам пора простить Майка.
It's not my fault everyone always wants to do what I do. Я не виновата, что все хотят быть, как я.
This is clearly the fault of my own servant, and I will deal with her. Очевидно, что виновата моя служанка, и я решу вопрос с ней.
I'm a feminist, and it's not Becca's fault that Jake is a midlife cliche. Я феминистка, а Бекка не виновата, что у Джейка кризис среднего возраста.
What wasn't your fault, champ? в чем не виновата, чемпион?
Listen to me. that was not your fault. Послушай, ты ни в чем не виновата.
No, no, no. It's my fault. Нет, нет, нет, это я виновата.
Look, none of this is your fault, okay? Знай, ты ни в чём не виновата.
Okay, Tina, that was your fault that I blinked now we agreed on one and two and pause and snap. Ладно, Тина, это ты виновата, что я моргнула, мы же договорились - раз, два, пауза - спуск.
And it got out, but... it got hit by a moving van, but it was not my fault. Она вырвалась и попала под грузовик, но я в этом не виновата.
I want to say that it's all "a's" fault, But I'm the one who gave your mom that ticket... Я хочу сказать что во всем виновата "Э", но именно я передала твоей маме билет...
Of course it's my fault that he's dead. Я виновата в том, что он мертв.
If the moran finds out, the girl is abandoned, as it is considered to be her fault if she becomes pregnant. Если моран узнает об этом, он бросает эту девушку, поскольку считается, что она сама виновата в том, что забеременела.
I date guys who steal my credit card, and then they tell me it's my fault because I left it out. Я встречаюсь с парнями, которые крадут мои кредитки, а потом говорят мне, что я сама виновата, потому что выкинула ее.
Let's say it's an emergency then, but this time, if a native complains I will say it was your fault. Тогда скажем, что это критическая ситуация, но если на этот раз аборигены расстроятся, я скажу, что ты во всем виновата.
It's her fault, her fault, her fault. Она, она виновата, она, всё она!