Is it my fault if a boy loves me? |
Разве я виновата, что кто-то влюбляется в меня, и это именно Ричи? |
And then the man would say, Well, it's your own fault. |
А мужчина в ответ: "Сама виновата. |
Tell him it's not my fault! |
Скажи ему, что я не виновата! |
They say Aiko dying was her fault, too! |
Еще говорят, что смерть Айко была не случайной! Она виновата в этом! |
I love my job. It's not my fault you don't feel the same way about yours. |
Я люблю свою работу и не виновата в том, что у вас по-другому. |
It's not my fault if you don't feel the same way about yours. |
И я не виновата в том, что вы не любите свою. |
She said it wasn't her fault if some people are messed up. |
Она сказала, что не виновата в том, что кто-то портит себе жизнь. |
Okay, but just because another person has it doesn't mean it's your fault. |
Ладно, но лишь из-за того, что и у другого пациента это заболевание, не значит, что виновата ты. |
Just like everything, this is rock star Johnny's fault. |
Как и во всех остальных случаях, во всем виновата рок-звезда Джонни. |
Now, that would have been a big waste of time if this was all your fault. |
Если во всем виновата ты, получается, я зря потратил время. |
It's not my fault you don't know how to fight back. |
Я не виновата, что ты не можешь дать ему отпор. |
I'm... it's not my fault you can't shoot. |
Я ж не виновата, что ты не умеешь. |
I know it's my fault I haven't read more about the political situation, being too bound up with my work. |
Я знаю, сама виновата, что ничего не читала о политической ситуации, слишком углубившись в свою работу. |
Anyway, this is your fault! |
Как бы то ни было, это ты все виновата! |
You know it's not your fault, right? |
Ты же знаешь, что ты не виновата, да? |
It's my fault as much as anyone's. |
Я виновата так же, как и другие. |
Nothing's ever your fault, is it? |
Ты никогда не виновата, да? |
It's not your fault they lose a bonus if you stay. |
Ты не виновата, если они не получат свои премии. |
should anything happen, it would be my fault. |
Если что случится, я буду виновата. |
Even when we lost sectionals, which was totally not Marley's fault, |
Даже когда мы проиграли отборочные, в чём Марли совершенно не виновата, |
How do you twist that into my fault? |
Как это оказалось, что я виновата? |
No, no, it's my fault. |
Нет, нет, это я виновата. |
I mean, it's not your fault Alex fell for you. |
Ты не виновата, что она на тебя запала. |
It's not my fault if you want nothing. |
Я не виновата, что тебе ничего не нужно! |
You do see how this is your fault? |
Ты видишь, как ты виновата? |